"deixasses" - Traduction Portugais en Arabe

    • تركتني
        
    • تتركني
        
    • سمحتِ
        
    • تركتيني
        
    • تتركه
        
    • تتركها
        
    • تدعيني
        
    • تركي
        
    • تسمحي
        
    Talvez lhe tenha dito: "Sairia-me bem se me deixasses estudar Engenharia." Open Subtitles قلت , ربما , اتحسن ان انت تركتني ادرس الهندسه
    Se me deixasses mudar-me contigo para Jing Wu, nunca terias que ir a mais lado nenhum, pois não? Open Subtitles لو تركتني اذهب معك الي جينج وو لن تضطر ان تذهب الي اي مكان اليس كذلك ؟
    Tenho de lidar com isto. Era bom se me deixasses tratar disto. Open Subtitles ويجب عليّ التعامل معه، وسيكون من الرائع أن تتركني أحلل ذلك
    Sentir-me-ia melhor se me deixasses ser o teu motorista. Open Subtitles سأشعر بتحسّن إذا سمحتِ ليّ أن أكون سائقكِ الخاص.
    Quer dizer, o que é que poderia acontecer se me deixasses sozinho em casa? Open Subtitles أعني، ما الذي سيحدث لو تركتيني بمفردي في المنزل؟
    Se o deixasses ao sol num dia muito quente, nem sequer derretia. Open Subtitles ويمكنك أيضاً أن تتركه في الشمس الحارة دون أن ينصهر
    Quer dizer que se não deixasses, eu não teria hipótese? Open Subtitles هل تعنى بانك اذا لم تتركها لن احصل عليها
    Esperava que me deixasses levar-te no bolso todo o dia. Open Subtitles كنت أتمنى أن تدعيني أحملكِ في الأرجاء طوال اليوم
    E se me deixasses filmar um bocado? Open Subtitles ماذا عن تركي أستخدم تلك الكاميرا لفترة وجيزة؟
    Tenho um paciente cardíaco que precisa de uma imagem de profusão e desde que a tua elegante clínica privada tem uma daquelas micro câmaras, estava com a esperança que nos a deixasses usar. Open Subtitles لدي مريض بالقلب بحاجة إلى محاكاة نضح وبما أن عيادتك الرفيعة تملك كاميرا ثلاثية الأبعاد وأملت أن تسمحي لي باستخدامها
    Não, ia sentir-me assustada, se me deixasses aqui sozinha. Open Subtitles كلا لن اكون مستريحة إن تركتني هنا وحدي
    Esquecias-te de mim se me deixasses numa loja... ou se me deixasses num autocarro? Open Subtitles ستنسي بأنّك تركتيني امام مخزن أو تركتني في حافلة؟
    Avisei-te do que aconteceria se me deixasses pelo fotógrafo. Open Subtitles لقد قلت لك ما الذي سيحدث . لو تركتني من أجل ذاك المصوٍّر
    Se tivéssemos estados juntos e me deixasses da forma que te magoei? Open Subtitles اذا كنا معا , سوف تتركني اذا جرحتك مرة اخري , اليس كذلك؟
    Que tipo de pai serias se me deixasses agora? Open Subtitles ما نوع الأب أنت حينما تتركني الآن ؟
    Já li todos os livros aqui cem vezes cada um... e não teria que roubar, se me deixasses sair de casa apenas uma vez. Open Subtitles قرأت كلّ الكتب الموجودة هنا مائة مرّة وما كنت لأسرق لو أنّك سمحتِ لي بمغادرة هذا المنزل ولو لمرّة واحدة
    Socialmente terias mais sorte, se deixasses as pessoas abordarem-te. Open Subtitles انا فقط اعتقد انكِ ستكونين ناجحة اجتماعيا اكثر لو انك سمحتِ للناس ان يأتوا لكِ
    Se me deixasses ir ao gabinete dele, não terias de fingir nada. Open Subtitles أتعرفين, إذا تركتيني أذهب إلى مكتبه فلن يجب عليكِ أن تكوني لطيفة معه
    E se o deixasses em paz? Open Subtitles ما رأيك لو تتركه وشأنه؟
    Achamos que era melhor se a deixasses sozinha. Open Subtitles اعتقد انه من الافضل ان تتركها لحالها 01: 31: 47,132
    Que tal se me deixasses tratar disto? Open Subtitles ما رأيك أن تدعيني أنا أقلق بخصوص هذه الأمور، اتفقنا؟
    E que tal se me deixasses a mim pensar para que possas concentarte no que tens pela frente? Open Subtitles ماذا عن تركي أقم أنا بالتفكير حتّى تستطيعين التركيز أمامك؟
    Como se não deixasses alguém ajudar-te. Open Subtitles .. لقد كان كأنه لم تسمحي لايّ شخص أن يكون موجود من أجلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus