Os brancos só me deixavam entrar para limpar a porcaria das sanitas! | Open Subtitles | إن البيض لم يسمحوا لى بالدخول الا من أجل تنظيف حماماتهم |
Descobri mais tarde que era porque não o deixavam entrar em Hendersonville. | Open Subtitles | اكتشفت لاحقاً أن هذا لأنهم لم يسمحوا له بالاقامة داخل هندرسنفيل |
Era onde deixavam os animais para os T. Rex. | Open Subtitles | إنه حيث كانوا يتركون الحيوانات لديناصورات الـ تي ريكس |
Eles os deixavam entrar no trem naquela época. | Open Subtitles | إنهم يسمحون لنا أن نستقلّ القطار في هذه الأيام. |
Tive de assinar um acordo ou nem te deixavam ver o David. | Open Subtitles | وجب أت أوقع إتفاقا بدونه لما سمحوا لي برؤية دايفد. |
Em miúdos, não nos deixavam vir aqui. | Open Subtitles | لم يكن مسموحاً لنا بالذهاب هنا عندما كنّا صغاراً. |
Mal me deixavam brincar na rua e Deus me livre se me arranhasse. | Open Subtitles | بالكاد كانا يدعاني ألعب بالخارج ومعاذ الله إذا شعرتُ بالحكة |
À deriva, como as nuvens, sem pararem, eternamente em movimento, com os seus mocassins e cavalos sem ferraduras, não deixavam rastos. | Open Subtitles | ،أحرارمندفعينكالغيوم ليسوا مستقرّين في أيّ مكـان، يتنقّلون دائمـاً أقدامهمالحـافيةوأقدامالخيول لم يتركوا أيّ أثر على الأرض |
Fui para a escola e os miúdos não me deixavam jogar basquete com eles. | TED | ذهبت للمدرسة ذات يوم، والأولاد لم يسمحوا لي بلعب كرة السلة معهم |
Era tão cromo, na altura, que nem os rapazes que jogavam Dungeons and Dragons me deixavam entrar na equipa. | TED | لقد كنت من أقل الناس شعبية في تلك الأيام حتى أن الأولاد الذين يلعبون سجون وتنانين لم يسمحوا لي بمشاركتهم. |
Não a deixavam, porque tinham ciúmes dela. | TED | ولم يسمحوا لها بذلك لأنهم كانوا يشعرون بالغيرة تُجاهها. |
Muitas das mulheres que trabalhavam comigo deixavam-nos assim que se casavam, porque os maridos não as deixavam trabalhar. | TED | العديد من النساء اللواتي اشتغلن معي كان عليهن المغادرة فور زواجهن، لأن أزواجهن لم يكونوا يسمحوا لهن بالعمل. |
Mas nessa altura, estava numa secretária a tratar de papéis e não me deixavam mexer em nada relacionado com o caso. | Open Subtitles | لكن عندها وضعوني للعمل على مكتب للطلبات ولم يسمحوا لي بالاقتراب من القضية |
Não me deixavam sair do manicómio sem companhia. | Open Subtitles | لم يسمحوا لي بالخروج من المكان المعتوه بدون مرافق |
A má notícia é que deixavam sempre a porta destrancada para facilitar o acesso. | Open Subtitles | الخبر السيء هُو أنّهم كانوا يتركون الباب لتلك الغرفة غير مُوصد لغرض الدخول السريع. |
E na época do Natal, os pacientes deixavam coisas à nossa porta. | Open Subtitles | وخلال أوقات الأعياد، المرضى.. كانوا يتركون شرائح لحم.. |
As pessoas estavam a morrer de fome, não Ihes davam comida e água. deixavam morrer. | Open Subtitles | تجويع الناس حتى الموت ،ثم يقطع عنهم الطعام و من ثم الماء و يسمحون لهم بالموت |
Mudando de assunto, durante as tuas viagens, conseguiste reparar se as hospedeiras deixavam as mães levar os bebés no colo a viagem toda? | Open Subtitles | فلنغيّر الموضوع قليلًا، خلال سفريّاتك هل لاحظت إن كانوا المضيفات يسمحون للأم أن تضع طفلها في حضنها طوال الرحلة؟ |
Se não fosse um, não me deixavam trabalhar aqui. | Open Subtitles | لو لم أكن طبيباً حقيقياً لما سمحوا لي بالعمل هنا |
Tinha 15 anos e não me deixavam passar da porta da rua. | Open Subtitles | كان عمري 15 سنة ولم يكن مسموحاً لي أن أغادر عتبة المنزل. |
E tu viste-o a fazê-lo, não viste, Paco? Especialmente porque nunca me deixavam falar. | Open Subtitles | رأيته يقوم بذلك، صحيح يا (باكو)؟ لأنهما لم يدعاني أتحدث |
Algumas nem deixavam os nomes. | Open Subtitles | معظمهم لم يتركوا أسمائهم أيضاً |
Há uns meses atrás, tudo que me deixavam fazer era cozinhar. | Open Subtitles | منذ بضعة شهور، كل ما كانوا يتركوني أفعله هو الطهي |
Em miúda, não deixavam beber do poço por causa dos corpos. | Open Subtitles | في صغري ، لم يدعونا نشرب من البئر بسب الجثث |
Achas que me deixavam escrever para casa, se fosse importante? | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم سيسمحون لي بكتابة رسائل للمنزل؟ إذا كان الامر مهما؟ |