"deixes de" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتوقف عن
        
    • تتوقفي عن
        
    Não quer dizer que deixes de fazer o mais correcto. Open Subtitles أنه لا يعني أن تتوقف عن فعل الشيء الصحيح
    Só quero que deixes de fingir que o que pensas é o certo. Open Subtitles انا فقط اريدك ان تتوقف عن التظاهر بانك تعتقد ان كل شئ على ما يرام
    Queremos que deixes de falar com os nossos maridos sobre Tombstone. Open Subtitles نريدك أن تتوقف عن تحريض أزواجنا على الرحيل الى تومب ستون
    E preciso mesmo que deixes de me odiar, para podermos ser amigos. Open Subtitles وأردت أن تتوقفي عن كراهيتي كي نكون أصدقاء
    Aconteça o que acontecer, nunca deixes de falar comigo. Open Subtitles ايا كان ما سيحصل لا تتوقفي عن الحديث معي
    Meu, agora a sério, é melhor que deixes de ser tão pobre ou vou começar a apedrejar-te. Open Subtitles يا صاح، الأفضل أن تتوقف عن كونك فقيراً أو سأبدأ برميك بالحجارة
    Não consegues ultrapassar uma mulher até que deixes de conseguir imaginar as mamas dela. Open Subtitles لا تستطيع نسيان إمراة اللى عندما تتوقف عن تخيل نهدها
    Se vais ficar zangado, fica zangado, mas por favor, por favor, não deixes de falar comigo. Open Subtitles أعلم أنك ستغضب لكن رجاءاً لا تتوقف عن التحدث إلي
    Não deixes de ser criança. Ou nunca mais farás outro filme. Open Subtitles لا تتوقف عن التصرف كطفل لن تتمكن أبداً من صنع فيلم آخر
    Quero que deixes de andar por lá. É assustador! Open Subtitles اريد منك ان تتوقف عن الذهاب الى هناك انه امر تافه
    O meu conselho é que deixes de falar em ti na terceira pessoa. Open Subtitles نصيحتي.. أن تتوقف عن الكلام عن نفسك بصيغة الغائب
    É importante que deixes de torturar-te por causa do passado e que comeces a viver no presente. Open Subtitles إنه من المهم أن تتوقف عن تأنيب نفسك .بخصوصالماضيوتحيافىالزمنالحاضر.
    Preciso que deixes de choramingar, que te comportes como um homem... deixes de ter pena de ti mesmo... e acabes isto com exito. Open Subtitles لذا، اريدك ان تتوقف عن البكاء كالفتاة الصغيرة لملم اطرافك توقف عن تضييع الوقت في الشفقة على نفسك
    Não sei que jogo estás a fazer, mas sugiro que te deixes de merdas. Open Subtitles لا أعلم ما اللعبة التي تلعبها و لكني أقترح عليك أن تتوقف عن الهراء
    Nunca a vais conseguir esquecer até que deixes de a pôr num pedestal. Open Subtitles لن تنسها مطلقاً حتى تتوقف عن تمجيدها
    E assim que deixes de acreditar em mim, cabrão, acabou! Open Subtitles وعندما تتوقف عن تصديقي ستكون اللحظة الحاسمة!
    Assim são as coisas. Não estou a pedir que deixes de pensar nela. Open Subtitles هذا هو الأمر- أنا لا أسئلك عن تتوقف عن التفكير بها-
    Queremos ajudar-te mas não podemos fazer nada até que deixes de mentir a ti própria. Open Subtitles نريد مساعدتك, لكن لا يوجد شيء بيدنا حتى تتوقفي عن الكذب على نفسك
    Preciso que deixes de brincar comigo e me deixes espetá-lo. Open Subtitles أريد أن تتوقفي عن الهبث في المكان و تجعليني أقوم بهذا
    Quero que vás às aulas e que deixes de falar com aquele rapaz. Open Subtitles أريدك بالمدرسة، أريدك أن تتوقفي عن الحديث لذلك الفتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus