É difícil atacar a malária de dentro das sociedades com malária mas é igualmente complicado tentar atacá-la de fora dessas sociedades. | TED | إنّ من الصعب مكافحة الملاريا من داخل المجتمعات المصابة وكذلك الأمر عند مكافحتها من خارج هذه المجتمعات |
Começaram a acontecer coisas... sabem, tipo luzes a acenderem e apagarem, sons estranhos tipo raspar, que vem de dentro das paredes, | Open Subtitles | ،بدأت أمور غريبة تقع الأضواء بدأت تتقطّع ذهابًا وإيابًا صوت خربشة غريب يصدر من داخل الجدران |
Mas, se pusermos estes medicamentos para o cancro dentro das nanopartículas, eles não serão eliminados do corpo porque as nanopartículas são muito grandes, | TED | ولكننا إذا وضعنا هذا العلاج بداخل جزيئات النانو فإنهم لن ينجرفوا خارج الجسم وذلك لأن جزيئات النانو كبيرة للغاية |
Podemos carregar os medicamentos contra o cancro dentro das nanopartículas, e as nanopartículas podem funcionar como transportadoras e como equipamento necessário para levar o medicamento contra o cancro ao centro do tumor. | TED | وأننا نستطيع أن نضع علاج السرطان بداخل جزيئات النانو فجزيئات النانو سوف تعمل كناقل وأداة ضرورية لنقل علاج السرطان لداخل الورم نفسه |
Segundo o antigo costume romano, os mortos nunca eram sepultados dentro das muralhas. | TED | تماشيا مع العادة الرومانية القديمة، التي لم تكن تدفن الموتى داخل جدران المدينه. |
Não há guerra dentro das muralhas. Aqui estamos a salvo. | Open Subtitles | لا حرب بين الجدران ، نحن في أمان هنا |
A folhagem e as partículas de insetos dentro das feridas. | Open Subtitles | جسيمات أوراق النباتات والحشرات من داخل الجروح، حسناً؟ |
Os soviéticos recrutavam sempre dentro das suas fronteiras e tentavam ensinar o povo a misturar-se connosco, | Open Subtitles | السوفييت جندوا دومًا من داخل حدودهم مع محاولة تعليم قومهم كيف يندمجون في مجتمعنا، |
Por fim lanças um ciber-ataque destrutivo dentro das defesas deles. | Open Subtitles | عندها تشن هجوماً من داخل أنظمتهم الدفاعية |
E se ele usou um pequena quantidade de explosivos, mas dentro das próprias válvulas? | Open Subtitles | ماذا لو أستخدم كمية ضئيلة من المتفجرات ولكن من داخل الصمامات ذاتها؟ |
O país tem informações dentro das fronteiras russas de que um ataque terrorista em solo americano está iminente. | Open Subtitles | الأمن الوطني لديه معلومات إستخباراتية من داخل الحدود الروسية تقول بأن هُناك هجوم وشيك سيحدث على الأراضي الأمريكية |
Lucy, há uma vida dentro das paredes do hospital e uma fora delas. | Open Subtitles | لوسي هناك حياة نعيشها داخل جدران هذا المستشفى وأخرى نعيش خارجه |
Tréville acabou de me entregar um regimento treinado de soldados dentro das muralhas de Paris. | Open Subtitles | تريفيل سلم لي للتو فوج تدريب الجنود داخل جدران باريس. |
Assim, uma solução razoável de engenharia pede-nos para pôr o controlo da missão dentro das paredes da astronave Orion. | TED | ولذلك فإن الحل الهندسي الأكثر فائدة يدعونا لوضع جهاز توجيه للحركة (جهاز ملاحة) داخل جدران المركبة الفضائية. |
É exactamente por isso que eu vivo dentro das muralhas. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط سبب عيشي بين الجدران نحن على مايرام |
Os barcos ficaram presos no gelo marinho durante dias, enquanto ursos aprisionaram outros dentro das cabanas. | Open Subtitles | - مئوية تحت الصفر حُوصرت المراكب في جليد البحر لأيام، بينما حاصرت الدببة آخرون بين الجدران |