"dentro de nós" - Traduction Portugais en Arabe

    • بداخلك
        
    • في داخلنا
        
    • داخلك
        
    • فينا
        
    • بداخلنا
        
    • في أعماقنا
        
    • داخل كل منا
        
    • داخل منك
        
    Naquele momento, percebi quanta energia negativa é precisa para conservar aquele ódio dentro de nós. TED في تلك اللحظة، أدركت كمية الطاقة السلبية التي يتطلبها حمل تلك الكراهية بداخلك.
    Olhar para dentro de nós e perceber o que temos cá dentro. TED أعنى, أنظر داخل ذاتك و إكتشف ما بداخلك. لأنه في نهاية المطاف ، كما تعلمون ، صندوق الغموض يمثل كل منا.
    Por fim, percebemos que não existiam monstros ali, mas que eles estavam dentro de nós. TED ولكن في النهاية، اكتشفنا أن الوحوش لا تقبع هناك بل هي توجد في داخلنا.
    dentro de nós há 360 articulações, e cerca de 700 músculos do esqueleto que possibilitam um movimento fácil e fluido. TED في داخلنا أكثر من 360 مفصل وحوالي 700 عضلة هيكلية والتي تمكننا من الحركة بسهولة وسلاسة
    O jardim é o mundo que vive bem dentro de nós. TED الحديقة هي العالم الذي يعيش عميقا داخلك.
    Ou essas leis estão dentro de nós, ou não estão. Open Subtitles .أو هذه القوانين إما أنها مدموغة فينا .أو لا
    Só podem sobreviver no corpo de outrem. dentro de nós. Open Subtitles يمكنهم فقط ان ينجو في داخل اجساد الاخرين بداخلنا.
    Reside dentro de nós enquanto nos esforçamos por sorrir "Sim, claro." e tentamos ser agradáveis. TED هذا الغضب يظل كامناً في أعماقنا بينما نحاول وضع تلك الابتسامة على وجوهنا.. (قهقهة) "نعم، بالطبع" ونحاول نشر السعادة.
    Vamos celebrar, porque dentro de nós vive o espírito verdadeiro de Cristo eternamente redentor, Jesus. Open Subtitles نحن ذاهبون لنفرح أن في داخل كل منا يعيش روح حقيقية الوفاء الأبدي للمسيح, يسوع
    Vem de um local bem lá dentro de nós. Open Subtitles يَجيءُ مِنْ a مكان عُمق داخل منك.
    Só nos dá o que já existe dentro de nós e amplifica-o. TED إنها فقط تظهر ما هو موجود بداخلك أساساً وتضخمه.
    Se perdemos a mulher que amamos ou as nossas pernas, de repente, descobrimos uma certa beleza dentro de nós. Open Subtitles إن فقدت المرأة التي تحب، أو فقدت ساقيك، ستجد فجأةً نوعاً من الجمال بداخلك.
    Ter algo dentro de nós que não conseguimos controlar e que pode magoar quem amamos mesmo involuntariamente. Open Subtitles عندما يكون هنالك شيء بداخلك لا تستطيع التحكم به الذي هو قادر على جرح مَنْ تحب حتى لو لم ترغب
    Nunca podemos largar o puto dentro de nós. Open Subtitles لا يمكنك الخلاص من ذلك الطفل الذي بداخلك.
    Claro que todos temos algum egoísmo e ganância dentro de nós, mas, na maioria das pessoas, esses não são os nossos valores dominantes. TED بالتأكيد، في داخلنا جميعًا القليل من الأنانية والشجع، لكن لمعظم الأشخاص، ليست هذه هي القيم المهيمنة.
    As empresas biotécnicas estão a entrar dentro de nós e a implantar as suas bandeirinhas nos nossos genes. TED أنتم تعرفون أن شركات التكنلوجيا الحيوية هي في الحقيقة تجري في داخلنا وتزرع علاماتها الصغيرة على جيناتنا
    Nós todos tememos a escuridão dentro de nós. Open Subtitles نحن جميعاً نخشى الظلمة الموجودة في داخلنا
    Agora bebe em memória do que nós já fomos... e as vidas daqueles que já partiram... viverão dentro de nós. Open Subtitles تشرب الآن في ذكرى ما كنا وحياة أولئك الذين ذهبوا قبلنا سوف يعيش في داخلنا.
    Temos que nos entregar a algo exterior a nós para ganhar forças dentro de nós. TED عليك أن تتنازل عن شيء خارجي لكي تكتسب قوة داخلك.
    A nossa personalidade parece desvanecer-se num denso nevoeiro, todas as emoções e desejos estão contraídos, sufocados, mudos dentro de nós. TED شخصيتك تبدأ تتلاشى في الضباب الكثيف وجميع عواطفك ورغباتك محاصره ، مكبوتة ، صامتة في داخلك.
    Os anos passavam, nós crescíamos... começamos a sentir novas emoções despertarem dentro de nós. Open Subtitles ,مررت السنيين وكبرنا بدأنا بملاحظة أحاسيس .غريبة تنبض بالحياة فينا
    Vêm é o puto dentro de nós que nos impede de enlouquecer. Open Subtitles هل ترى، إنه الطفل الذي بداخلنا هو الذي يمنعنا من الجنون.
    Bem dentro de nós Open Subtitles في أعماقنا نحن الإثنين
    "Existe uma grande luta a acontecer dentro de nós" Open Subtitles "هناك معركة عظيمة تجري داخل كل منا"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus