"dentro de si" - Traduction Portugais en Arabe

    • بداخلك
        
    • داخلك
        
    • بداخلكِ
        
    • بداخل نفسك
        
    • داخل نفسه
        
    • مابداخلك
        
    Quanto mais tempo ficar dentro de si, mais se prende à sua essência e mais difícil se torna ajudá-la, entende? Open Subtitles كلما ضل بداخلك مدة اطول سوف يضر بجسدك من الداخل والاصعب من ذلك يكون على عاتقي عندما اساعدك
    Só se Ele estiver dentro de si vencerá o filho do Demónio. Open Subtitles فقط ان كان بداخلك فبمقدورك أن تقهر ابن الشيطان
    Não sei o que já tem dentro de si. Open Subtitles أنا لا أعرف ما الذي يوجد بداخلك بالفعل
    Esperemos que o tem dentro de si o ajude a atravessar este momento até um local mais seguro. Open Subtitles حسناً، دعنا نأمل بأن ما في داخلك سيقودك من خلال هذهِ الأوقات إلى شاطئ أكثر أماناً
    Mas tem de reverter o que sente dentro de si agora. Open Subtitles لكن ما تحمليـه بداخلكِ الآن يجــب أن تغيريــه
    Tente encontrar a candura dentro de si. Redescubra-se novamente. Open Subtitles حاول إيجاد النفس الطيبة بداخلك إسمح لهذا الشخص ليرجع
    Agora que sabe que tudo o que tem sentido é provocado pela vida que cresce dentro de si e pela adaptação do seu corpo a isso, preserve isso. Open Subtitles .. والآن تعلمين ..أن سبب كل إحساساتك ..هو الحياة التي تنمو بداخلك ولأن جسدك يحاول التكيف معها .. ساعديه
    Mas, mesmo assim, disse-lhe que tinha alguém dentro de si que estava a fazer com que parecesse maluco? Open Subtitles الذى اخبرك للتو انه كان بداخلك شئ ما يجعلك تتصرف كالمجنون ؟
    Mas primeiras "Keys", segundas "Keys," "Destrancando a habilidade dentro de si..." Open Subtitles ولكن المفتاح الأول والثاني يحررون تلك القدره بداخلك
    Ele quer que saiba que tudo o que precisa está dentro de si. Open Subtitles يريدك ان.. يريدك ان تعرف ان هذا كل شي تحتاجه بداخلك
    Quando se está doente, e se tem algo dentro de si que não pertence lá, pode senti-lo. Open Subtitles عندما تمرض، و يكون هناك شئ بداخلك تشعر بأنه ليس مكانه و بعض الصدام
    No momento em que pensar de forma correcta, haverá algo no seu interior, haverá um poder dentro de si que é maior do que o mundo que vai começar a emergir. Open Subtitles في اللحظة التي تبدأ بالتفكير الصحيح فإن هذا الشيء الذي بداخلك هذه القدرة داخلك التي هي أكبر من العالم
    Tenho razões para acreditar que você é capaz de coisas terríveis, e que você tem uma coisa má a viver dentro de si. Open Subtitles انا عندى اسابى للاعتقاد بانك قادر على فعل اشياء فظيعه وان عندك الشر مقيم بداخلك
    Tenho razões para acreditar que você é capaz de coisas terríveis, e que você tem um mal a viver dentro de si. Open Subtitles انا عندى اسابى للاعتقاد بانك قادر على فعل اشياء فظيعه وان عندك الشر مقيم بداخلك
    A maldição é como uma entidade não desejada que vive dentro de si. Open Subtitles اللعنة يبدو أنها كائن غير مرحب به يعيش بداخلك
    Qualquer cancro dentro de si ficou mais lento. Open Subtitles بربك، أي سرطان بداخلك لابد وأنه تباطىء لحد الزحف الآن
    Para ser o seu melhor, deve procurar dentro de si mesmo. Open Subtitles لتكون أفضل ماتكون, يجب أن تبحث في داخلك عن نفسك.
    E é por isso que temos de tirar aquela pequena cápsula... de dentro de si! Open Subtitles ولِهذا نخرج تلك المركبة الصَغيرةِ من داخلك
    Depois, algo dentro de si o faz escolher um caminho? Open Subtitles وبعد ذلك شيئا داخلك جعلك تختار اتجاه واحد على الآخر؟
    Vai encontrar uma nova voz dentro de si... com a qual eu posso falar. Open Subtitles ...ستجدين صوتاً جديداً بداخلكِ يمكننى الآن التحدث معه
    Eu... preciso muito de si por isso olhe para dentro de si, vire-se para Deus e regresse para nós. Open Subtitles و أنا بحاجة ماسة لك ادعي بداخل نفسك وتوجه إلى الرب لكي تعود إلينا
    Porque quando ele olha para dentro de si, não consegue encontrar nada. Open Subtitles لأنه عندما ينظر داخل نفسه لايمكنه العثور على اي شي هناك
    -Hank, ouça. Você precisa olhar para dentro de si mesmo. Open Subtitles هانك، استمع يجب أن ترى مابداخلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus