"depois apercebi-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • ثم أدركت
        
    • بعد ذلك أدركت
        
    • ثم لاحظت
        
    • أدركت بعدها
        
    • أدركت لاحقاً
        
    • ثمّ أدركت
        
    • ثمّ أدركتُ
        
    Depois, apercebi-me que, ao tornar-me num detetor de psicopatas tinha passado a ser também um pouco psicopata, TED ومن ثم أدركت أنه بكوني راصد للسيكوباتيين قد حولني قليلا إلى سيكوباتي.
    Depois, apercebi-me do tremendo presente que esta experiência podia ser, que podia ser um acesso de introspecção, sobre a forma como vivemos a nossa vida. TED ثم أدركت أن هذه التجربة هي هبة رائعة يمكن أن تحدث، يا لها من سكتة للبصيرة عن كيفية عيشتنا لحياتنا.
    Mas, Depois apercebi-me que os padrões eram menos escamados e mais coralinos. Open Subtitles لكن بعد ذلك أدركت أن الأنماط قرنية الشكل ومرجانية
    Na última noite, após três anos a perseguir a Elliot, convenci-a a deixar o namorado perfeito e Depois apercebi-me que não a quero. Open Subtitles أقنعتها على التخلي عن صديقها ومن ثم لاحظت أنني لا أرغب بها
    Mas Depois apercebi-me que estava a ver as coisa de forma errada. Open Subtitles لكنّي أدركت بعدها أنّي أعالج الأمر بطريقة خطأ
    Mas Depois apercebi-me... que já tinha um professor. Open Subtitles لكنّي أدركت لاحقاً... أنّ لديّ معلّماً بالفعل وهو معلّم أحسن تعليمي
    Mas Depois apercebi-me que esteve todo o tempo à frente dos meus olhos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركت بأنّه كان أمام وجهي الذي كامل الوقت تماما.
    Mas Depois apercebi-me que podia metê-los dentro dos teus sapatos. Open Subtitles لكن ثمّ أدركتُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ فقط لائمَهم داخل أحذيتِكَ.
    Depois, apercebi-me que estes indivíduos estariam ligados em grupos de quatro com outros pares de pessoas próximos. TED ثم أدركت أن هؤلاء الأفراد سيصبحوا في رباعي مع زوجين آخرين من الناس القريبين.
    Depois apercebi-me que havia uma pessoa que saberia a resposta. Open Subtitles ثم أدركت كان هناك شخص واحد هل تعرف الجواب...
    E Depois apercebi-me que o meu trabalho, como tua mulher, é ser forte, quando e onde não o consigas ser. Open Subtitles ثم أدركت أن عملي كزوجة هو أن أكون قوية متى وأينما لا تستطيع
    - Deixa-me acabar. Eu disse que queria, e Depois apercebi-me que não lamento. Open Subtitles دعيني أُكمل، قلتُ أردت ذلك ثم أدركت أنّي لستُ نادمًا
    Sabe, costumava nadar umas piscinas e Depois apercebi-me de quantas pessoas devem urinar naquelas piscinas diariamente e isso arruinou as coisas para mim. Open Subtitles أتعرف لقد كنت أقوم ببعض اللفّات في حمام السباحة ثم أدركت كمية الأشخاص التي تتبول في هذا الحمام بشكل يومي
    Mas Depois apercebi-me do que se estava a passar... e disse que ela me tinha deixado uma nota. Open Subtitles لكن بعد ذلك أدركت ما يجري... وقلت إنها تركت رسالة...
    Pois, disse o mesmo à Blair, mas Depois apercebi-me que, se isso é verdade, porque estás sempre sozinho? Open Subtitles نعم ، لقد أخبرت (بلير) بذات الأمر ولكن بعد ذلك أدركت أنه لو كان ذلك صحيحاً فلماذا أنت لوحدك دائماً؟
    Mas Depois apercebi-me, tu não eras o que eu queria, Ted, e eu não era o que tu querias. Open Subtitles لكن ثم لاحظت ، أنت لست ما أريده (تيد) ، وأنا لست ما تريده أنت
    Mas Depois apercebi-me de que não precisamos de saber onde ele está. Open Subtitles لكنْ أدركت بعدها لا نحتاج لمعرفة مكانه
    Mas Depois apercebi-me de uma coisa. Open Subtitles ولكني أدركت بعدها شيئاً.
    Mas Depois apercebi-me... que já tinha um professor. Open Subtitles لكنّي أدركت لاحقاً... أنّ لديّ معلّماً بالفعل وهو معلّم أحسن تعليمي
    Depois apercebi-me que era forte o suficiente E superei isso, e.. Não tenho chorado desde então Open Subtitles ثمّ أدركت أنّني قويّة بما فيه الكفاية وتجاوزت الأمر
    mas Depois apercebi-me de algo que mudou a minha vida. Open Subtitles ثمّ أدركتُ شيءاً ، الذي غيّرَ حياتَي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus