"depois de eu" - Traduction Portugais en Arabe

    • بعد أن
        
    • بعد أنا
        
    • وبعد أن
        
    • بعد أَنا
        
    • بعد ذهابي
        
    • لقد تغير بعدما
        
    Logo, sei que vou estar aqui no futuro, depois de eu morrer. Open Subtitles لذا فأنا أعرف أنني سأكون هنا في المستقبل، بعد أن أموت.
    Na verdade, faça-me um favor. Abra só depois de eu sair. Open Subtitles في الواقع، أصنع لي معروفاً، أفتح الظرف بعد أن أغادر
    Porque ainda és meu amigo, mesmo depois de eu ter considerado abandonar-te. Open Subtitles لأنك لا زلت صديقي حتى بعد أن فكرت أن في تركك
    Tem a certeza de que não quer começar a filmar depois de eu ver o meu primeiro paciente? Open Subtitles هل أنت متأكدة انك لاتريدين ان تبدأي في التصوير حتى بعد أنا ارى أول مريض لي؟
    depois de eu aprender as artes marciais, Não podem fazer nada. Open Subtitles وبعد أن أتعلّم فنون القتال، لن يفعلون أيّ شيء ليّ.
    Sim, depois de eu ser eleita líder de claque. Open Subtitles نعم، مباشرة بعد أن ينتخبوني رئيسة فريق المشجعات
    Ele vai estar por aqui mesmo depois de eu ter morrido. Open Subtitles سيكون بهذا المكان حتى بعد أن أموت، على أية حال
    depois de eu destruir o Parlamento a única hipótese dele é oferecer-lhes outra pessoa, outro bode expiatório. Open Subtitles بعد أن أدمّر مبنى البرلمان.. خياره الوحيد هو أن يضحّي بأحد غيره، يتخذه كبشَ فداء.
    Saberemos depois de eu ter acabado de revistar o estúdio e o camarim à procura... de coisas médicas relevantes. Open Subtitles سنعرف ذلك بعد أن أنتهي من تفتيش موقع تصويره و غرفة التبديل من أجل أمور متعلقة بالطب
    Bones, não me deixe furioso consigo depois do óptimo discurso. Não depois de eu ter deixado que levasse um tiro. Open Subtitles لا تجعلنى أغضب منكِ لاسيما بعد خطابكِ الرائع و خاصة بعد أن تسببت فى أن تُصابى بطلق ناري
    É só uma questão de o fazeres antes ou depois de eu te envergonhar em frente aos teus colegas daqui. Open Subtitles إنها مسألة وقت فحسب هل ستساعدني .. قبل أم بعد أن أجلب العار عليك أمام زملائك بالعمل هنا
    Não se preocupe. Eles irão alinhar. Especialmente depois de eu os cumular... Open Subtitles لا تقلق , كلهم سينضمون لنا خصوصاً بعد أن أظهرت لهم
    O Tarka tirou-me esta foto numa tarde depois de eu quase ter desmaiado com hipotermia. TED إلتقط تاركا لي هذه الصورة ذات مساء بعد أن قاربت على فقد الوعي بسبب هبوط حرارتي
    Nos dias depois de eu sair, o instinto de me esconder era quase paralisante. TED في تلك الأيام بعد أن غادرت بقليل، كانت غريزة التخفي مخيفةً للغاية.
    Isso aconteceu depois de eu ter ouvido dizer que uma pessoa que eu conhecia se tinha suicidado. TED وكان ذلك في الحقيقة بعد أن سمعتُ بأن شخصًا عرفته قليلًا قد قتل نفسه.
    "Sou tudo o que acontece, depois de eu ter desaparecido "e que não teria acontecido se eu não tivesse aparecido. TED أنا أي شيء يحدث بعد أن ذهبت والذي لم يكن ليحدث إذا لم آتي.
    Seria melhor ires dormir depois de eu saír. Eu só queria dizer adeus, até à noite, quero dizer. Open Subtitles من الأفضل ان تعود للنوم بعد أن أمضى أردت فقط أن أودعك
    Deste dinheiro ao Scott e ao Walter depois de eu dizer para não dares? Open Subtitles لذا أعطيتَ سكوت ومال والتر بعد أنا طَلبتُ منك عدمه؟
    Verificaste o estômago da Grubman depois de eu ter feito a contagem, certo? Open Subtitles فَحصتَ بطنَ بعد أنا عَمِلتُ مراقبةَ آلةِ، يُصحّحُ، شون؟
    depois de eu tirar esta fotografia eles construíram um muro à volta da Igreja do Mundo de Deus para imitar as mesquitas no Afeganistão ou no Iraque. TED وبعد أن أخذت هذه الصورة قاموا ببناء جدار حول كنيسة الله العالمية لتقليد انشاء المساجد في أفغانستان أو العراق.
    Ele não vai conseguir andar depois de eu acabar com ele. Open Subtitles هو لَنْ يَكُونَ قادرَ للمَشي بعد أَنا مَعْمُولُ مَعه.
    Bem, ela demorou-se na cozinha depois de eu ter subido. Open Subtitles حسناً، تلكعت في المطبخ لفترة بعد ذهابي إلى الفراش
    Ele tratou-se depois de eu ter entrado para o FBI. Open Subtitles لقد تغير بعدما التحقت بالمكتب الفيدرالي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus