Platão deu aos líderes e pensadores que vieram depois dele, uma base. | TED | قدّم أفلاطون للقادة والمفكرين الذين جاؤوا من بعده مكانًا للبدء. |
Deve-se àquela ocasião em que eu fui à casa de banho depois dele e cheirava mesmo muito mal. | Open Subtitles | إنها لأجل تلك المرة التي دخلت الحمام بها بعده و كانت رائحته فظيعة |
Seja como for, estava tudo bem antes dele e voltará a estar depois dele. | Open Subtitles | في كلا الحالين، كانت الحياة طيّبة قبله وستكون طيّبة من بعده |
Queria ser emocionalmente saudável para amar alguém ao ponto de morrer depois dele. | Open Subtitles | أتمنّى لو كنتُ سليمة عاطفيّا بما فيه الكفاية لأحب شخصاً بشدّة لدرجة الموت بعده |
e que depois dele, o seu filho Príncipe Eduardo possa reinar durante muito tempo. | Open Subtitles | ومن بعده ابنه لأمير إدوارد ليحكم عهدا طويلا لأجلكم |
Primeiro Carter e Reagan depois dele com força total. | Open Subtitles | "كارتر" أولا, ثم "ريغان" من بعده, بالقوة الكاملة. |
A minha irmã casou com o novo rei e o meu sobrinho repugnante será rei depois dele. | Open Subtitles | تزوجت أختي من الملك الجديد وابن أختي المقزز سيكون الملك من بعده |
...e lhe seja concedida a antiga sede de Harrenhal... e que os seus filhos e netos mantenham essa honra depois dele, até ao fim dos tempos. | Open Subtitles | و أولاده و أحفاده سوف يحملون هذا الشرف من بعده حتى نهاية الزمن |
O meu irmão Aegon reinou depois dele, quando eu abdiquei do trono, e foi sucedido pelo filho dele, Aerys, a quem chamaram o Rei Louco. | Open Subtitles | أخي هو آيجون الذي خلفه في الحكم من بعده العرش الذي رفضته وكان يتبعه وقتها ابنه آيريس |
Muitas vezes, é mais fácil funcionar durante um combate do que depois dele. | Open Subtitles | فينواحكثيرة من السهل العمل أثناء القتال و ليس بعده |
Tinha aberto uma porta para Eistein e para todos os físicos que vieram depois dele para que vislumbrassem as interacções das invisíveis forças primárias no Universo. | Open Subtitles | لقد فتح الباب لآينشتاين و كل الفيزيائيين الذين أتوا من بعده لِلَمح تفاعل |
depois dele, chegou o cavalo, atravessando o rio a galope. | TED | بعده جاء الحصان، راكضًا عبر النهر. |
depois dele, seguiu-se a contra-revolução pós-moderna. Robert Venturi a dizer: "Menos é uma chatice". | TED | ومن بعده في مرحلة الثورة المضادة للثورة الحديثة روبرت فينتوري قال "الأقل هو الملل" |
depois dele um destacamento, vão rir-se muito! | Open Subtitles | ومن بعده سيأتي المهـرج، لكي تموتون من الضحك! |
Ele sabia que não tinhas a coragem para o fazer depois dele morrer! | Open Subtitles | لأنه يعرف أنك لا تملك الجرأة لتقوم بالأمر من بعده! |
depois dele, todos os que procurei para namorar foram gordos. | Open Subtitles | من بعده, كل الذين اريد مواعدتهم شواذ |
O nobre cavaleiro Lian-chu é famoso em muitas terras, e os seus feitos inspiraram muitos depois dele. | Open Subtitles | الفارس النبيل ليان chu مشهورُ في العديد مِنْ الأراضي، وإنجازاتهم الكثير المُلهَمون بعده. |
Só vou morrer depois dele se ele tiver um ataque cardíaco em cima de mim. | Open Subtitles | السبيل الوحيد لأن أموت بعده.. هو إن أصابته نوبةً قلبية.. بينما هو فوقي! |
Eu usei depois dele. | Open Subtitles | ولم يرسب في أي منها وضعته من بعده |
depois dele, Philip Johnson introduziu... (Risos) ... introduziu a promiscuidade ou, pelo menos, uma abertura a ideias novas com "Sou uma prostituta." | TED | ومن بعده قدم فيليب جونسن نوعاً من (ضحك) يمكنك ان تقول المجون ، على الأقل الإنفتاح للأفكار الجديدة ب "انا عاهرة" |