"depois do que se passou" - Traduction Portugais en Arabe

    • بعد ما حدث
        
    • بعدما حدث
        
    • بعد ما جرى
        
    • بعدما حصل
        
    depois do que se passou ontem, sei que vai despedir-me! Open Subtitles بعد ما حدث بالأمس، أعرف أنت النار ستعمل لي.
    Não consigo ser tão indiferente a este tipo de coisas, depois do que se passou com o Pop. Open Subtitles أنا آسفه ولكن لا يمكنني المزاح بشأن تلك الأمور تعلم , بعد ما حدث لـ بوب
    Nem sequer depois do que se passou noite, ao regressar do baile, na quinta do Anglade. Open Subtitles حتى بعد ما حدث بيننا في تلك الليلة في مزرعة انغلايد
    Não, as dúvidas que tem são sobre viver aqui, sobretudo depois do que se passou nos túneis. Open Subtitles لا تحفظه هو العيش هنا وبخاصة بعدما حدث في الأنفاق
    depois do que se passou com o papá, achas-te o melhor para dares umas lições? Open Subtitles بعدما حدث مع والدنا، أتظنّ أنّكَ الأفضل لإعطائه دروس؟
    depois do que se passou no ano passado, jurei que não escondia mais nada de ti. Open Subtitles بعد ما جرى بيننا بالعام الماضي، أقسمت ألّا أخفي عنك سرًّا مجددًا
    Só queria dizer-te que, depois do que se passou naquela noite, não te culpo por te teres afastado. Open Subtitles ...أردت أن أقول لكِ ...بعدما حصل تلك الليلة لا ألومكِ على ابتعادكِ عني وانتقالكِ إلى هنا
    Tu confiarias no teu depois do que se passou? Open Subtitles وهل لو كنت مكانه ستثق في خططك بعد ما حدث هذا اليوم ؟
    Não, não acho que seja boa ideia. Especialmente depois do que se passou a noite passada. Open Subtitles لا، لا أعتقد أن تلك فكرة جيدة خصوصا ً بعد ما حدث الليلة الماضية
    E depois do que se passou naquele beco, tudo isto parece um trabalhinho da CIA. Open Subtitles .. و بعد ما حدث في ذلك الزقاق تفوح رائحة المنظمات من هذا الأمر
    depois do que se passou, não pude ficar. Assim, mudaram-me de cidade. Open Subtitles بعد ما حدث ،أصبح من الخطر البقاء في الحي لذا نقلوني الى المدينة
    Ela irá quer encontrar-se com o cliente depois do que se passou hoje no tribunal. Open Subtitles سترغب بلقاء موكّلها بعد ما حدث في المحكمة اليوم.
    Então, depois do que se passou ontem, você deixou de a atender. Open Subtitles اذاً بعد ما حدث البارحة، سلمتها لشخص آخر؟
    Tanto quanto sei, tirou algum tempo de folga depois do que se passou. Open Subtitles على حدّ علمي، هي تأخذ وقتا للراحة بعد ما حدث
    Pensei que depois do que se passou Open Subtitles اعتقدتُ أنه بعد ما حدث في الكنيسة
    depois do que se passou com o Hal, não podemos arriscar. Open Subtitles بعد ما حدث مع "هال" ليس بوسعنا أن نجازف مطلقاً حسنٌ..
    Quando eu era pequeno, depois do que se passou com a mãe, Open Subtitles ... عندما كنت صغيراً و بعد ... ما حدث لأمي
    Não, mas depois do que se passou no bar, pensei... Open Subtitles لا و لكن بعد ما حدث
    Ela deve querer mesmo aquele cavalo, já que voltou depois do que se passou ontem à noite. Open Subtitles انها فعلا تريد ذلك الحصان لو عادت بعدما حدث ليلة البارحه
    Pensei que depois do que se passou, ias gostar de falar a esse respeito. Open Subtitles فكّرتُ أنّك ستودّ التحدّث معي بعدما حدث ما حدث.
    Mas depois do que se passou na Suíça, certamente... Open Subtitles -ولكن بعدما حصل في (سويسرا )...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus