"depois não" - Traduction Portugais en Arabe

    • ثم لم
        
    • بعدها لم
        
    • بعد ذلك لا
        
    • عندها لن
        
    • وبعدها لن
        
    • بعد ذلك لم
        
    • بعد ذلك لن
        
    • وعندئذٍ لن نقوى
        
    • ومن ثم لا
        
    depois não pude participar durante alguns anos. TED ثم لم أتمكن من المشاركة لبضع سنوات. وفي عام 2008 دخلت مرة أخرى
    E depois, não só para vítimas de guerra, mas para todo o tipo de doentes. TED ثم لم يكن لضحايا الحرب فقط بل كان لأي نوع من المرضى.
    Primeiro faltas às aulas, e depois não atendes as minhas chamadas. Open Subtitles أولاً لقد تجاوزتي رسائلي الألكترونية و بعدها لم تجيبي على إتصالاتي
    Mas depois não consegui parar de pensar nela. Open Subtitles ولكن بعدها لم أستطع التوقف عن التفكير بها
    e depois não queres que um seja o gato do meio. Open Subtitles ولكن بعد ذلك لا تريد لإحداهن أن تكون القطة في المنتصف
    E depois... E depois não poderei entender o significado de tudo isto. Open Subtitles و عندها , و عندها لن أكون قادراً على معرفة كل شىء
    Arranja ao menos a informação. Depois, não farás mais parte disto. Open Subtitles فقط استخرج المعلومة لأجلنا وبعدها لن تكون لك علاقة بذلك
    - Tu viu? Eu vi, depois não vi mais. Open Subtitles لقد كنت أراه, ثم بعد ذلك لم أستطع أن أراه مجددًا.
    Era como se alguém o tivesse contratado e depois não lhe dera uma secretária nem quaisquer instruções sobre o trabalho. TED يبدو الأمر وكأن أحدهم تم تعيينه ثم لم تجد له مكتبًا أو لم يعطى تعليمات عما يفترض أن يقوم به.
    Óptimo - mas depois não disseram nada durante semanas, por isso liguei, e perguntei, "O que se passa com a válvula cardíaca?" TED ومن ثم لم اتلقى أي شيء من قبلهم فأتصلت بهم وسألت .. ماذا حدث لصمام القلب الذي سوف ترسلونه لي ؟
    Tinha ficado de se encontrar comigo hoje e depois não pôde. Open Subtitles كان من المفترض أن يقابلني اليوم ثم لم يتمكن من ذلك
    Depois, não quis matá-lo. E depois eu não consegui matá-lo. Open Subtitles ثم لم اريد ان اقتله وبعد ذلك لم استطع قتله
    Eu disse à Jackie que vinha a malta toda... mas depois, não convidei o Hyde, e muito menos o Fez. Open Subtitles "انظر, لقد قلت لـ"جاكي بأن الشلّة كلها قادمة "لكن بعدها, لم أقم بدعوة "هايد "وبالخصوص أيضاً "فيز
    Aí então é que não aconteceu mesmo... e depois, não sei, penso que deixei de tentar. Open Subtitles قلقاً بشأنه. بعدها لم يحصل بالفعل... و بعد ذلك, لا أعلم, تقريباً توقفت عن المحاولة
    Mas depois não consegui voltar a sair e agora é sempre assim. Open Subtitles و بعدها لم أستطع أن أخرج مجدداً
    Mas depois, não havia outra maneira de descrever, esta raiva contida dentro de mim. Open Subtitles ولكن بعد ذلك لا توجد طريقه أخرى للوصف ذلك الغضب الذي بداخلي
    "Pede-lhe para trazer todas as perguntas, porque, depois, não quero responder a mais perguntas. Open Subtitles قولى له ان يحضر ما لديه من اسئله متبقيه" لانى بعد ذلك لا اود ان اجيب " على المزيد من الاسئله
    Uma boa tareia uma ou duas vezes por dia até amansarem, mas, depois, não ficam tão bonitas. Open Subtitles ضرب جيد مرة أو اثنتين في اليوم حتى تخضع لكن عندها لن تبدو جميلة
    E depois não tens que depender de ninguém para teres o que queres. Open Subtitles و عندها لن تضطرّي للاعتماد على أيّ أحدٍ لتنالي مرادكِ.
    Posso só dizer algo, depois não precisamos falar nisso outra vez? Open Subtitles هل أستطيع قول شيء فقط، وبعدها لن نضطر على ذكره مجدداً؟
    Depois, não parei de pensar em ti. Open Subtitles بعد ذلك لم استطع ان اتوقف عن التفكير بكي عنك
    Bem, talvez, mas depois não terias sentimentos, Chuck. Open Subtitles حسنا، ربما و لكن بعد ذلك لن تشعر بأي شيء، تشاك
    Quando eles morrerem, vai absorver o poder deles e depois não conseguiremos impedi-lo. Open Subtitles وحين يموتا، سيمتصّ قوتهما، وعندئذٍ لن نقوى على ردعه أبدًا.
    Porque viria ele até aqui para depois não ficar? Open Subtitles لما هو يأتي عبر كل ذلك الطريق ومن ثم لا يبقى ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus