"desastre natural" - Traduction Portugais en Arabe

    • كارثة طبيعية
        
    • الكوارث الطبيعية
        
    Estavam há procura de outros planetas habitáveis, porque o mundo deles estava a sofrer uma espécie de desastre natural. Open Subtitles كانوا يبحثون عن كواكب قابلة للعيش عليها لأن وطنهم الأم كان يعاني نوعاً ما من كارثة طبيعية
    Imaginem os destroços resultantes de um desastre natural como um terramoto. TED تخيل الركام الناتج بعد كارثة طبيعية مثل الزلزال.
    Há um risco maior de deslocação, uma maior probabilidade de serem feridas ou mortas durante um desastre natural. TED ‫احتمالات أكبر للإصابة أو القتل‬ ‫خلال كارثة طبيعية.‬ ‫‬ ‫ويمكن أن يؤدي الجفاف المطول إلى التعجيل بالزواج المبكر‬
    Pressentes um terramoto ou outro desastre natural? Open Subtitles هل تشعر بهزة ارضية او نوع اخر من الكوارث الطبيعية ؟
    Em caso de ataque ou desastre natural, todos os dados são copiados para o computador principal. Open Subtitles في حالة الهجوم أو الكوارث الطبيعية به جميع البيانات التي توجد بالحاسب الرئيسى
    Agora, não é necessário um desastre natural para que isto funcione. TED الآن، لا تتطلب كارثة طبيعية لهذا لتعمل.
    Este foi o maior desastre numa área metropolitana que aconteceu nas últimas décadas. E não foi um desastre natural. Foi um desastre de engenharia. TED هذه أكبر كارثة تحل بتجمع حضري منذ قرون. و هي لم تكن كارثة طبيعية. بل كانت كارثة هندسية.
    As semanas se passam, e sobre os brilhantes entardeceres vulcãnicos, há sinais de um desastre natural ainda mais destrutivo Open Subtitles تمر الأسابيع وفوق مشهد الغروب البركاني الرائع تظهر علامات كارثة طبيعية أكثر تدميرا
    Usar a nossa tecnologia para impedir um desastre natural, seria uma violaçao dessa clausula, e anularia o tratado como um todo. Open Subtitles أستخدام تقنيتنا الحديثة لمنع كارثة طبيعية سيكون أنتهاك وستبطل المعاهدات كلها
    Faz parte do teu encanto, mas nem tu consegues causar um desastre natural. Open Subtitles لكن حتى أنتَ لا يمكنكَ صنع كارثة طبيعية.
    Dizia que tinha acontecido um desastre natural, alguma merda assim no Brasil, em Porto Velho. Open Subtitles قالوا أن هناك كارثة طبيعية بعض الهراء البرازيل، في مناء فيلهو
    Da próxima vez, não visitarei um desastre natural. Open Subtitles في المرة القادمة أنا لن ازور موقع كارثة طبيعية.
    O desemprego não constitui um desastre natural, Sr. Presidente. Open Subtitles البطالة لا تعتبر كارثة طبيعية سيدي الرئيس
    Triste, atribulada, pai ausente, mãe morta... uma névoa alienígena a transformar-me num desastre natural ambulante, Open Subtitles أب حزين، مضطرب، غائب طول الوقت، أم ميتة، غبار فضائي حولني إلى كارثة طبيعية تمشي على قدمين،
    Penso que a maior parte tem a ver com o tamanho do corpo — o tamanho que temos quando herdamos um espaço ecológico esvaziado por um qualquer desastre natural. TED في الواقع، أعتقد أن العامل الأهم هو حجم الجسد -- الحجم الذي أنت عليه عندما ترث نظاما بيئيا فارغا بسبب أي كارثة طبيعية.
    - Chama aquilo de família? Aquilo é um desastre natural! Open Subtitles -هل تطلقين عليهم عائلة, لقد كانوا كارثة طبيعية
    Bem, prefiro terapeuta, mas, sim, ajudo sítios como Chester Mill a curarem-se após um desastre natural. Open Subtitles أفضّل أن تناديني بالطبيبة المعالجة ولكن، أجل، أنا أساعد أماكن مثل هذه البلدة في التعافي بعد حدوث الكوارث الطبيعية
    Existirá algo melhor do que um desastre natural? O pânico. Open Subtitles هل هناك أفضل من الكوارث الطبيعية ؟
    Podiam pensar que é um tipo de desastre natural... Open Subtitles قد تعتقد أنها نوع من الكوارث الطبيعية
    O maior desastre natural da História. Open Subtitles أعظم الكوارث الطبيعية في التاريخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus