"descrever a" - Traduction Portugais en Arabe

    • وصف
        
    • تصف
        
    • أصف
        
    Consegues descrever a mulher para fazermos um retrato robô? Open Subtitles هل يمكنك وصف هذه إمرأة لتزويد رسامنا بصورة؟
    Achas que conseguias descrever a mulher da visão à polícia? Open Subtitles هل تعتقدين أن بإمكانك وصف المرأة التي برؤيتك للشرطة؟
    Todos os outros animais usam o seu sistema de comunicação somente para descrever a realidade. TED جميع الحيوانات الأخرى تستخدم نظاماً للتواصل من أجل وصف الواقع فقط.
    Não há palavras para descrever a devastação que senti. TED لا توجد كلمات يمكنها أن تصف الانهيار الذي شعرت به.
    É muito difícil descrever a quem está em terra o que é uma viagem dura, ou seja com mau tempo. Open Subtitles من الصعب جداً أن تصف حالة شخص يبحر فى رحله مليئه بالمخاطر مثل هذه أعنى بكلمة مخاطر الطقس السىء
    Gostaria de vos contar como aconteceu, e descrever a minha experiência enquanto psicótica. TED أود أن أشارككم كيف حدث ذلك، وأيضا أصف تجربتي بالاضطراب النفسي.
    Não consigo descrever a minha alegria de vos ver assim. Open Subtitles لا أستطيع أن أصف لكم مدى سعادتي لدى رؤيتكم في هذا الوضع.
    Os seres humanos, em contrapartida, usam a linguagem, não só para descrever a realidade, mas também para criar novas realidades, realidades fictícias. TED البشر في المقابل، يستخدمون لغاتهم ليس فقط من أجل وصف الواقع، بل من أجل ابتكار واقعٍ جديدٍ، واقعٍ خياليٍّ.
    Os eletrões, em conjunto com os "quarks up" e "down", parecem ser tudo o que é preciso para criar átomos e, portanto, para descrever a matéria normal. TED الإلكترونات، مع الكواركات العلوية والسفلية تبدو كل ما نحتاجه لتكوين الذرات، وبذلك وصف المادة الطبيعية،
    Apesar de pessoas a quem foi receitado o Propranolol enquanto a memória estava em modo de edição deixarem de ter medo daquele estímulo assustador, eles ainda conseguiam descrever a relação entre o estímulo e o desfecho assustador. TED فرغم أن الأشخاص الذين تناولوا دواء البروبرانولول حين كانت ذاكرتهم في وضعية التعديل لم يعتريهم الخوف بعدها من هذه المواقف المحرّضة للفزع، كان بإمكانهم مع ذلك وصف الرابط بين هذا الموقف وشعورهم بالخوف.
    Sabes que quando as pessoas querem descrever a pior coisa possível... dizem que é como o inferno? Open Subtitles أتعلم عندما يريد الناس وصف .أسوأالأشياء. يقولون أن هذا الشئ كالجحيم؟
    Minha senhora, compreendemos como é difícil, mas pode descrever a criatura? Open Subtitles نحن نفهم مدى صعوبة هذا يا سيدتي لكن هل يمكنكِ وصف الكائن؟
    Pode descrever a zona onde ela foi finalmente encontrada? Open Subtitles -أيمكنك وصف المنطقة التي وجدتماها فيها في النهاية؟
    A explicação mais simples sobre como ele pôde descrever a casa de Hannibal é ele ter estado em casa do Hannibal. Open Subtitles أبسط تفسير لكونه قادرا على وصف منزل هانيبال ليكتر هو أنه كان في منزل هانيبال ليكتر
    Poderia descrever a sua profissão ao júri, Sr. Cutter. Open Subtitles هل يمكنك ان تصف لهيئة المحلفين ما هي وظيفتك بالضبط , سيد كارتر ؟
    Você pode descrever a beleza, é que eu sou ligeiramente cego. Open Subtitles ألا يمكنك أن تصف لي جمالها لأنني أعمى قليلاً
    As previsões do famoso profeta Nostradamus também parecem descrever a perturbadora variedade de condições globais actuais, preocupantemente perto de 2012. Open Subtitles تنبؤات نوستراداموس الشهيرة يُعتقد أنها تصف الحالة المناخية لعالمنا اليوم القريبة من 2012
    Acha que consegue descrever a pessoa a quem comprou o exctasy? Open Subtitles هل تظن انه بوسعك ان تصف الشخص الذي إشتريت سائل النشوة منه؟
    Só consigo descrever a atmosfera como sexual. Open Subtitles أستطيع فقط أن أصف المزاج بأنّه كان مزاجاً جنسياً
    Consigo descrever a aura dela. Open Subtitles حسناً ، يُمكنني أن أصف لكِ الهالة المُحيطة بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus