descrevi Mr. Willoughby como o pior dos libertinos. | Open Subtitles | لقد وصفت السيد ويلوبي بأنه أسوأ الفاسقين |
Pela próxima hora, descrevi meu amor por Sandra Kay Templeton... e a provação por que tinha passado. | Open Subtitles | على مدى الساعة القادمة وصفت حبي لساندرا كي. تيمبيلتن والمحنة التي جلبتني أمامهم |
Quando descrevi as veias enegrecidas no braço do menino, mandaram alguém para verificar. | Open Subtitles | عندما وصفت لهم تلك الأوردة المُسودَّة على ذراعي الفتى، أجابوا بأنهم سيرسلوا شخصاً ما لفحص الفتى. |
Tudo isto no simples aparelho que descrevi. | TED | كل هذا من خلال الإعدادت البسيطة التي وصفتها. |
Esse currículo começa com a trindade de valores — que descrevi há pouco — de sistemas e de capacidades. | TED | ويبدأ هذا المنهج بهذه الثلاثية التي وصفتها سابقا وهي القيم، النظم والمهارات. |
Não foi assim que te descrevi, mas eu também não durei lá muito tempo. | Open Subtitles | ليس هذا ما وصفتك به ولكن أنا لم أستمر لفترة أطول |
descrevi uma procura, que começa no mundo do muito pequeno e nos leva ao mundo do futuro longínquo. | TED | ما وصفته لكم هو رحلة تبدأ من عالم شديد الصِغَر، و تدفعنا إلى عالم المستقبل البعيد. |
A "murmuration" tem como função registar uma série de princípios, que são basicamente os princípios que vos descrevi hoje. | TED | حسناً ، وظائف الهمهمة تشير إلى عدد من المبادئ، وهي في الأساس المبادئ التي شرحتها لكم اليوم. |
Os postos de abastecimento de combustível que descrevi podem criar uma nova indústria e proporcionar a chave final para abrir o espaço à exploração geral. | TED | محطات التزود بالوقود المدارية وصفت توا ويمكن خلق صناعة جديدة تماما ، وتوفير المفتاح النهائي لفتح الفضاء للاستكشاف العام. |
Já descrevi isto como se estivesse a disparar um projétil, (Risos) um turbilhão de ideias, de personagens e de vozes, de versos, de estrofes, de canções inteiras, quase de imediato, completas, materializadas ali, à minha frente como se estivessem enterradas dentro de mim durante muitos e muitos anos. | TED | لقد وصفت ذلك كنوع من قذيفة تقيؤ، سيل من الأفكار، من الشخصيات، من الأصوات، من الآيات، مقاطع وأغاني كاملة تشكلت بالكامل تقريبا، متجسدة أمامي كما لو أنها كانت مكبوتة بداخلي لسنين عدة. |
Quando eu lhe descrevi a rapariga ele disse que viu alguém parecido no vosso apartamento. | Open Subtitles | و عندما وصفت له الفتاة قال إنها صديقتكم |
No início, quando descrevi o fodinaire. | Open Subtitles | في البداية ذاتها، عندما وصفت الفوديناري |
Eu posso ter exagerado as coisas quando descrevi o meu marido como um homem decente. | Open Subtitles | ربما بالغت عندما وصفت زوجي كرجل محترم. |
descrevi a tua forma de fazer amor como "distante, mas eficaz". | Open Subtitles | "لقد وصفت ممارستك للحب كـ "متحفظ, لكن فعّال |
Reparaste no Wynn quando descrevi a Marla? | Open Subtitles | -. أرأيت وين ، عندما وصفت مارلا؟ |
descrevi as tuas mãos ao vendedor. | Open Subtitles | وصفت يدك للبائع |
Matou o "Monsieur" Gervase Chevenix, tal como descrevi. | Open Subtitles | لقد قتلتى السيد شيقينكس بنفس الطريقة النى وصفتها |
Acham que não poderia ter arranjado alguém como a pessoa que descrevi. | Open Subtitles | لا يعتقدوا بأني حصلت على مخلوق بتلك المواصفات التي وصفتها |
Sim, mas eu já te descrevi. | Open Subtitles | نعم ، ولكننى قد وصفتك لهم بالفعل |
Mas para além disso, apercebi-me que o Leo que eu descrevi | Open Subtitles | لكن ما عدا ذلك أدركت أن ليو الذي وصفته لك |
Estamos a criar um sistema que sirva todos os intervenientes no mercado. Que crie integridade, confiança, eficácia e transparência e permita que os pequenos agricultores façam a gestão dos riscos que descrevi. | TED | نحن ننشئ النظام الذي سيخدم جميع قطاعات السوق. ذلك سينشئ النزاهة، الثقة، الكفاءة، الشفافية ويمكّن صغار المزارعين من إدارة المخاطر التي شرحتها. |