| O pai da minha filha quase foi morto, o meu marido quer deixar-me e descubro que a minha vida pode estar em perigo? | Open Subtitles | لقد أوشكت على التسبب فى مقتل والد ابنتى وزوجى يريد أن يتركنى و الأن أكتشف أن حياتى ربما تكون فى خطر؟ |
| Agora, de repente, descubro que os terroristas ainda estão por aí na posse de gás nervoso. | Open Subtitles | والان فجأة أكتشف أن الارهابيين لازالوا هناك ومعهم غاز الأعصاب |
| Se descubro que tiveste alguma coisa a ver com isto, meto-te mesmo no meio da população geral e ela não volta a pôr-te a vista em cima. | Open Subtitles | إن اكتشفت أن لك يداً فيهذاالأمر، فسأدفنك في العنبر العام، حيث لن ترى مؤخرتك السوداء مرةً أخرى. |
| Primeiro, descubro que tenho esta família que nem sabia que existia, depois, de repente, não tenho. | Open Subtitles | أقصد، اولاً اكتشفت أن لديّ عائلة لماكنأعرفأنهاتوجد , والآنفجأة, لم تعد موجودة |
| - Se descubro que o está a ajudar, juro por Deus que vou tornar a sua vida miserável... | Open Subtitles | إن اكتشفت أنك تساعدينه أقسم أني سأجعل حياتك مزرية |
| Se descubro que o Stanley anda a fornicar, eu mato-o. | Open Subtitles | فلو اكتشفت ان ستانلى يقوم بفعل الفاحشه فسوف اقتله |
| Juro que se descubro que andas a comer alguém... | Open Subtitles | هل مارست الجنس مع شخص ما؟ لأني حلفت بالله، لو أكتشفت أنك مارست الجنس مع شخص ما |
| Parece a hora em que descubro que me aborreces. | Open Subtitles | يبدو أنه الجزء الذي أكتشف فيه كم أنك مزعج |
| Agora, descubro que me está a ocultar informação. | Open Subtitles | ثم اكتشف أنك تخفي عني أموراً مهمة |
| Acabei de acordar, nao bebo cafe nem urino há sete dias, e descubro que me raptaste e fizeste uma miniatura minha. | Open Subtitles | إستيقظتُ للتو ، لَمْ آخذْ القهوةً ناهيك عن التبول لسبعة أيامِ وم أكتشف أنك سرقت مؤخرتى وصنعت نسخه مصغره منى |
| E se descubro que vais usar este truque contra a minha filha e as amigas, vais perceber até que ponto consigo ser assustadora. | Open Subtitles | وإذا كان يمكنني معرفة ان كنت تنوي استخدام هذا حيلة ضد ابنتي وصديقاتها، سوف معرفة مدى مخيف. |
| Não chegava que um membro da minha família me traísse, agora descubro que o irmão dela também é um traidor? | Open Subtitles | ألا يكفي خيانة واحدة من عائلتي؟ والآن أكتشف أن شقيقها خائن أيضاً |
| Volto para Miami, e descubro que o James tinha roubado a minha companhia, o meu futuro... | Open Subtitles | و هذا الجزء المضحك لقد رجعت لميامي و أكتشف أن جايمس قد سرق شركتي |
| Agora descubro que tinham um arquivo sobre mim. | Open Subtitles | والآن أكتشف أن لديهـم ملف عني عنـدما تقـدمــت للوكالـة |
| É assim que descubro que o meu melhor amigo está vivo? | Open Subtitles | بهذه الطريقة أكتشف أن صديقي المفضل على قيد الحياة |
| Dois homicídios depois, descubro que alguém sabe algo sobre a ""Maravilhosa"". | Open Subtitles | وبعد جريمتي، اكتشفت أن هناك من يبتزّ "فائقة الجمال." |
| Se descubro que tiveste alguma coisa a ver com isto... Porque o faria? | Open Subtitles | ...إن اكتشفت أن لك علاقة بهذا - ولم عساي أن أفعل؟ |
| Se eu descubro que disseste a alguém, bato-te com a meia do meu avô. | Open Subtitles | إن اكتشفت أنك أخبرت أي أحد، سأضربك بجورب عملات جدي |
| Levo com um dicionário e descubro que a minha irmã se transformou numa judia de Brooklyn. | Open Subtitles | لقد تم قذفي بقاموس و اكتشفت ان اختى اصبحت يهودية من بروكلين |
| Se eu descubro que o levaram para Vegas levas uma colonoscopia do meu advogado. | Open Subtitles | وإذا أكتشفت أنك أخذتة إلى (لاس فيغاس... سوف تجري عملية القولون... على يد المحامي. |