-Isso mesmo. Sei tudosobre ela desde o dia em que nasceu. | Open Subtitles | هذا صحيح, أعرف عنها كلّ شيء، منذ اليوم الذي وُلدت فيه. |
Entrega-te, Holman. Tem sido um Jonas desde o dia em que chegaste. | Open Subtitles | يجب أن تسلم نفسك يا هولمان لقد كنت جوناه منذ اليوم الذي جئت فيه على السطح |
Ambos o sabíamos desde o dia em que te encontrámos. | Open Subtitles | عرفناه نحن الأثنان منذ اليوم الذي وجدناك فيه |
"anos de engano, traições quase desde o dia em que nos casámos..." | Open Subtitles | سنوات من الخيانة خيانات تقريباً منذ أول .. يوم في زواجنا |
Caleb Mandrake. É Crânio desde o dia em que nasceu. | Open Subtitles | هو كَانَ من الجماجم من اليوم الذي ولدَ فيه |
Ele nunca mais prestou desde o dia em que foi apanhado. | Open Subtitles | لقد أصبح عديم الفائدة منذ اليوم الذي ضبط فيه |
Ele tem-me tratado como uma rainha desde o dia em que começámos a namorar. | Open Subtitles | عاملني كالملكة منذ اليوم الذي بدأنا نتواعد فيه |
Tenho estar a tentar tirá-lo desta vida desde o dia em que nos conhecemos. | Open Subtitles | لقد كنت أحاول أن أُخرجه من هذه الوضع منذ اليوم الذي تقابلنا فيه |
Nunca fui outro senão eu mesmo desde o dia em que nasci. | Open Subtitles | لم اكن ابدا سوى نفسي منذ اليوم الذي ولدت فيه |
O meu irmão contava-me tudo, desde o dia em que os meus pais morreram. | Open Subtitles | أخي يخبرني بأي شئ منذ اليوم الذي مات فيه والداي |
Ouve-me. Tens andado a treinar para isto desde o dia em que nos conhecemos. | Open Subtitles | إستمع لي, لقد كنت تتمرن لأجل هذا منذ اليوم الذي التقينا فيه |
desde o dia em que me disseste que nunca quereria ou precisaria de nada para o resto da minha vida. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي اخبرتي فيه اني لن احتاج الى شئ او اريد شئ طوال حياتي |
E, desde o dia em que decidimos ser cirurgiões, vivemos sempre na expectativa. | Open Subtitles | , و منذ اليوم الذي نقرر فيه أن نكون جرّاحين . . نمتلئ بالتوقعات |
desde o dia em que pus esta aliança, tens uma queda para estares um passo à minha frente. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي وضعت فيه خاتم الزواج هذا يبدو أن لديك موهبة غريبة أن تسبقني في كل خطوة |
Ela tem feito a minha vida miserável desde o dia em que chegamos. | Open Subtitles | إنها تجعل حياتي تعيسة منذ اليوم الذي أتينا فيه |
Não disse uma palavra desde o dia em que a mãe morreu. | Open Subtitles | لم ينطق بكلمة منذ اليوم الذي ماتت به أمّه |
desde o dia em que ele não veio para casa jantar, faz agora 30 anos. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي لم يأتِ فيه للمنزل للعشاء والأمر مستمر منذ 30 سنة |
Amaste-me desde o dia em que me conheceste e, durante dois anos, foste o homem dos sonhos de qualquer mulher. | Open Subtitles | لقد عشفتني منذ أول يوم قابلتني فيه, ولدة عامان كنت رجل أحلام كل امراءة, تعلمُ ذلك؟ |
desde o dia em que nasceste, a primeira vez que te segurei nos meus braços, sabia que serias nada mais do que uma maldição. | Open Subtitles | من اليوم الذي ولدت فيه، المرة الأولى التي حملتكَ في ذراعي، كنت أعرف انهُ مُقدّر لكَ أن تكون لا شيء سوى اللعنه. |
desde o dia em que aqui chegamos, nenhum de nós se atreveu realmente a viver | Open Subtitles | منذ ذلك اليوم الذي وصلنا هنا ولا أحد يعلم إنه سيعيش |
Queria fazer isto desde o dia em que te conheci. | Open Subtitles | لقد كنت بإنتظار هذا منذ اليوم الأول الذي قابلتك فيه |
Está ensacada desde o dia em que eu a comprei. | Open Subtitles | لقد تم شحنهم واستلاهم وتخزينهم منذ اول يوم |