Desde o dia que nos conhecemos é exactamente o que me parece. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي تقابلنا فيه اعني هذا بالزبط ما اشعر به |
Uma coisa em que tenho pensado Desde o dia que nos conhecemos. | Open Subtitles | شيء آخر كنت أفكر به منذ اليوم الذي التقينا فيه. |
Não voava Desde o dia que tirou a licença. | Open Subtitles | هو لم يحلق بطائرة منذ اليوم الذي حصل فيه على رخصته |
Lembras-te Frank, de alguma coisa Desde o dia que saíste? | Open Subtitles | فرانك ، أعني اتتذكر شيئا من اليوم الذي رحلت فيه |
Desde o dia que nasceste, desisti de tudo para cuidar de ti. | Open Subtitles | من اليوم الذي ولدت فيه ، وقد تركت كل شيء كي أراقبك |
Tu tens impedido o meu trabalho Desde o dia que eu escapei do teu maldito ventre. | Open Subtitles | أنتِ تعرقلين أعمالي منذ يوم هروبي من رحمكِ التعس |
Porque nunca me apoiaste, Desde o dia que disse que ia ficar. | Open Subtitles | لأنك لم تسانديني قط في هذا ليس منذ اليوم الذي أخبرتك فيه أنني سأبقى |
Eu disse à tua mãe Desde o dia que nasceste o quão idiota tu eras. | Open Subtitles | لقد قُلت لأمك منذ اليوم الذي وُلدتِ به كم أنتِ غبية |
Mas não o tenho visto... Desde o dia que matou a Srta. van Groot. | Open Subtitles | لكنني لم أره منذ اليوم الذي قتل ملكة جمال فان غروت. |
Ele descobriu que eu estava a ser vigiada e que o tenho sido Desde o dia que o meu consultório foi pirateado | Open Subtitles | بل أكتشف بأني كنتُ أُراقب ولقد كنت كذلك منذ اليوم الذي أخترقت فيه ممارستي |
Sofreu Desde o dia que nasceu... e continua a sofrer. | Open Subtitles | لقد عانت منذ اليوم الذي ولدت فيه ولا تزال تعاني حتى الآن |
Desde o dia que nasceu, ela vem sendo preparada para isto. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي ولدت فيه وهى مستعدة لذلك |
Desde o dia que te conheci, trataste-me como se eu fosse 'o homem', como se pudesse conseguir tudo. | Open Subtitles | ,منذ اليوم الذي قابلتك فيه ," لقد عاملتني و كأنني " الرجل و كأنه بإمكاني إتمام كل شيء |
Ainda não tive oportunidade de ficar por aí sem fazer nada Desde o dia que cheguei a Camelot. | Open Subtitles | لم تكن لديّ فرصة للجلوس، وعدم فعل بشيئ "منذ اليوم الذي حضرت فيه الى "كاميلوت |
Mas ela amou-me, Desde o dia que me conheceu até ao dia que morreu. | Open Subtitles | لكنّها أحبتني... منذ اليوم الذي قابلتني فيه حتى يوم موتها |
Desde o dia que a livraria abriu para o negócio até ao último pagamento em 1991. | Open Subtitles | من اليوم الذي تم فيه أفتتاح محل الكتب حتى الدفعة الأخيرة عام 1991 |
Espero ser humana Desde o dia que me transformei. | Open Subtitles | لقد أراد أن يكون البشري من اليوم الذي أصبح مصاص دماء. |
É como se a minha memória estivesse borrada... Desde o dia que o Henry nos traiu. | Open Subtitles | ..وكأن ذاكرتي تطمس "من اليوم الذي خاننا فيه "هنري |
Desde... o dia que vieste para aqui... a primeira vez que te vi... | Open Subtitles | ...من اليوم الذي أتيت به لهنا ...منذ أن وقعت عيناي عليك |
Jessica tinha ursos que podia comprar... ou que tinha recebido, Desde o dia que nasceu. | Open Subtitles | جيسيكا لديها كل دمى الدببة التي قامت بشراءها يوما أو التي أهديت لها منذ يوم ولادتها |
Desde o dia que nascem, são educadas para desejar a aprovação de um homem. | Open Subtitles | منذ يوم ولادتك ، ترعرتِ على الإشتياق لموافقة الرجل |