"desde que comecei" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أن بدأت
        
    • منذ أول يوم لي
        
    • منذ ان بدأت
        
    desde que comecei a trabalhar nesta cidade, estou a perder para eles. Open Subtitles منذ أن بدأت العمل في هذه المدينه كنت اخسر لهم باستمرار
    A tecnologia mudou várias vezes desde que comecei a trabalhar: fotos, digital, computador, ecrã, web. TED التقنية تغيرت عدد من المرات منذ أن بدأت العمل: الصور الرقمية، سطح المكتب، الشاشة، صفحات الويب.
    Comecei a pensar de forma diferente no meu país desde que comecei a pensar nestas coisas. TED لقد بدأت طريقتي بالتفكير تتغير حول دولتي، منذ أن بدأت بالتفكير في هذه الأمور.
    Agora, já não. É meu. E tenho sido gestora de conta de uma forma ou de outra desde que comecei. Open Subtitles إنه لي، ولطالما أعمل بالحسابات بطريقة أو اخرى منذ أول يوم لي.
    Tens estado muito ocupado na fábrica, nestes últimos anos e desde que comecei a trabalhar em casa, parece que, não sei, talvez não me sinta Open Subtitles لقد كنت منشغل جدا بالمصنع خلال السنتين الاخيرتين و منذ ان بدأت العمل في المنزل يبدو اني كنت اشعر اني
    Já tirou 23 fotografias desde que comecei a falar. TED لقد التقط 23 صورة منذ أن بدأت الحديث معكم.
    - Eu nunca trabalhei com qualquer outro tipo de enfermeira, exceto freiras desde que comecei. Open Subtitles لم أعمل مسبقآً مع أيّ نوع من الممرضات سوى راهبات منذ أن بدأت.
    Mãe, desde que comecei a treinar nunca mais tive ataques de asma. Open Subtitles أمي منذ أن بدأت في التمرين زال داء الربو
    Há um tipo que me tem mandado mensagens há meses, desde que comecei a trabalhar para o Reisner. Open Subtitles انظر، هذا الرجل يراسلني منذ شهور منذ أن بدأت العمل مع رايزنر
    Mas, sabe, não tenho saído desde que comecei a perder a visão. Open Subtitles لكن كما تعلم، لم أعد أمارسها منذ أن بدأت عيناي في الضعف
    desde que comecei a trabalhar com aquela traidora que ela só tenta ficar com a atenção toda para ela. Open Subtitles منذ أن بدأت العمل مع تلك البغيضة , التي تطعن في الظهر لم تفعل شيئاً سوى أن تسرق الأضواء منّي وتسلّطها على نفسها
    Pela piada, vou dizer duas palavras que sempre quis dizer, desde que comecei a trabalhar aqui. Open Subtitles للمرح, سأقول كلمتين عندي كنت أريد دائما قولها منذ أن بدأت بالعمل هنا..
    Crises com reféns, campanhas de terror, bombistas suicidas, ataques químicos, mas as coisas que vi desde que comecei a trabalhar para si... Open Subtitles احتجاز الرهائن، والحملات الإرهابية، والتفجيرات الانتحارية، والهجمات الكيميائية، لكن هذه الأشياء التي رأيت منذ أن بدأت
    desde que comecei a fazer a lista que é o único que não conheço. Open Subtitles ، منذ أن بدأت بهذه القائمه هذا هو الوحيد لا أملك أدنى فكره عنه
    Como já disse, a segurança e o bem estar dos profissionais da saúde tiveram muita importância para mim, desde que comecei. Open Subtitles كما قلت ، سلامة ورفاهية العاملين في مجال الصحة وكان معنى كبير بالنسبة لي منذ أن بدأت.
    Acho que esse pãozinho de canela está ali desde que comecei a trabalhar aqui. Open Subtitles أظن أنها نفس قطعة الحلوى موجودة منذ أن بدأت هنا.
    Redigi slogans, redigi cupões, coisas que não fazia desde que comecei. Open Subtitles ألفت شعارات، ألفت قسائم شرائية. أشياء لم أفعلها منذ أول يوم لي.
    Felizmente, Dominic estava aqui para reparar... que diferente aparento desde que comecei. Open Subtitles من حسن الحظ ان دومنيك قد لاحظ كيف اختلف مظهري منذ ان بدأت
    Eu era gorda como tu, mas desde que comecei a vomitar, sou outra! Open Subtitles لكن منذ ان بدأت اتقيأ اصبحت شخصا مختلفا
    desde que comecei a investigar o Gelo. Open Subtitles منذ ان بدأت ابحث عن (ايسمان) وطوال كل هذه الفترة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus