"desde que era" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أن كنت
        
    • منذ كنت
        
    • منذ أن كان
        
    • منذ ان كنت
        
    • منذ كان
        
    • منذ ان كان
        
    • منذ أن كانت
        
    • منذ كنتُ
        
    • ليس منذ أن
        
    • منذ كانت
        
    • منذ كُنت
        
    • منذ نعومة أظافري
        
    Eu não fui capaz de fazer isso desde que era pequena. Open Subtitles لم أكن قادرة علي فعل هذا منذ أن كنت صغيرة
    Raios, tenho-o desde que era um jovem garanhão de 22 anos. Open Subtitles تباً، كانت لدي منذ أن كنت فحلاً صغير بعمر 22
    Eu sou fã daquela porta, desde que era uma criança. Open Subtitles أنا مغرمة كثيرا بذلك الباب منذ أن كنت طفلة.
    ", então eu me consideraria dos Estados Unidos da América, onde já estou há 48 anos, desde que era muito pequeno. TED فإنني إلى حد كبير من الولايات المتحدة، ولقد أتممت 48 سنة هناك حتى الآن، منذ كنت طفلاً صغيرًا جداً.
    Chama-se Darwin, tem 5 anos. Vive com o Sr. Blackburn desde que era um bebé. Open Subtitles أنه يعيش مع السيد بلاكبورن منذ أن كان طفل
    escrevi esta canção para Héctor Lavoe, alguém a quem realmente admirei desde que era menino e queria ser cantante. Open Subtitles لقد كتبت هذه الاغنية من اجل هيكتور لافو شخص ما كنت معجبا به منذ ان كنت طفلا الذى اراد ان يكون مطربا
    Fritz foi o meu melhor amigo... desde que era um cachorrinho. Open Subtitles فريتز كان صديقي الأفضل منذ كان جرو صغيراً
    Eu sempre fui defensora do ambiente e das criaturas desde que era pequena. TED لقد كان لدي شغف لحماية البيئة والمخلوقات بها منذ أن كنت صغيرة.
    Mas sempre fiz isso desde que era criança, desde pequenina. TED لكنني كنت أفعل هذا منذ أن كنت طفلة. منذ أن كنت فتاة صغيرة.
    Não oiço nada nesta orelha desde que era criança. Open Subtitles لم أسمع شيئاً بهذه الأذن منذ أن كنت صغيراً
    desde que era menina, sonhei tendo minhas próprias coisas. Open Subtitles منذ أن كنت طفلة صغيرة كان يراودني حلم باصطحاب ممتلكاتي الشخصية
    Parece que passaram mil anos desde que era rapazote ao sol. Open Subtitles يبدو ان مرت ألف سنة منذ أن كنت صبيا صغيرا في الشمس
    O filme era um que tinha visto muitas vezes desde que era criança, e sempre gostei dele. Open Subtitles الفلم كان فلماً رأيته العديد من المرات في حياتي منذ أن كنت طفلاً وأنا أحببته دائماً
    Tudo que sabia era que eu tentava pegar esse peixe... desde que era um garotinho, como você. Open Subtitles كلّ مااعرفه انني كنت أحاول إصطياد تلك السمكة منذ كنت ولدا صغيرا في مثل عمرك
    Eu venho aqui desde que era criança quando eu queria fugir. Open Subtitles كنت آتِ من هنا منذ كنت طفلاً عندما اريد الابتعاد
    Mas desde que era uma menina pequena, sempre fui fascinada acerca de como o mundo funciona da maneira que funciona. TED لكن منذ كنت فتاة صغيرة، كنت دائما مبهورة بكيفية تحرك العالم بالضبط كيفما يجب.
    Começou com animais porque lhe ensinaram assim. desde que era uma criança. Open Subtitles بدأ بالحيوانات لأن هذا ما تعلمه منذ أن كان طفلاً
    Porque desde que era um feto, foi destinado a aparecer na TV Americana. Open Subtitles لأنه منذ أن كان جنينا، وانه مقدر له أن يظهر على شاشات التلفزيون الأمريكي.
    - Sei que não rezo há muito tempo, pelo menos desde que o meu pai... ..desde que era criança. Open Subtitles اعلم ان انني لم اقل الحقيقة اعني منذ ان ابى ليس منذ ان كنت طفلة صغيرة
    Não te preocupes! Eu conheço-o, desde que era deste tamanho! Sei como falar com ele! Open Subtitles أنا اعرفه منذ كان بهذا الحجم أعلم كيف أتحدث معه
    Então o Sean anda de camioneta desde que era calouro? Open Subtitles اذن شون كان يركب الحافلة منذ ان كان مستجدا؟
    Toda a sua vida. desde que era um pedaço de um meteorito. Open Subtitles وطيلة حياتها، منذ أن كانت جزءاً من نيزك.
    Sim, eu luto contra a depressão desde que era adolescente. Open Subtitles .. أجل، لقد كنتُ أصارع الاكتئاب منذ كنتُ مُراهقًا
    desde que era agente de campo. Open Subtitles ليس منذ أن أوقفت العمل الميداني
    O pai dela tem camiões, ela guia desde que era pequena. Open Subtitles والدها لديه شاحنة كانت تقود منذ كانت صغيرة
    Queria estar no exército desde que era uma criança. Open Subtitles لقد أردت الإلتحاق بالخدمة منذ كُنت طفلاً صغيراً
    Sim, dizem que levanto a moral de todos à minha volta, desde que era deste tamanho. Open Subtitles أجل، قيل لي أني أرفع معنويات جميع من حولي منذ نعومة أظافري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus