"desde que eras" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أن كنت
        
    • منذ كنت
        
    • منذ أن كنتِ
        
    • منذ كنتِ
        
    Meu Deus, há quanto tempo! Não te vejo desde que eras... Open Subtitles لقد مرت سنوات عديدة ..فأنا لم أراك منذ أن كنت
    Não via uma criança a apimentar assim a comida desde que eras miúdo, Brian. Open Subtitles لم أرَ صبيّاً يبهّر طعامه بهذه القوة منذ أن كنت طفلاً يا براين
    Tu sempre atraíste as mulheres, desde que eras miúdo. Open Subtitles لقد كانت الفتيات يتسابقن إليك منذ أن كنت صغيراً
    Tu conheces o doutor McCall ele trata dos cavalos desde que eras uma menina. Open Subtitles تعرفين الطبيب ماكول الذي يعالج الخيول منذ كنت صغيره
    Imaginemos, desde que eras pequeno sempre sonhaste arranjar um leão. Open Subtitles دعنا نقول، انك منذ كنت صغيراً، و أنت طالما حلمت بيوم من الأيام ستحصل على أسد
    Eu guardei tudo o que sempre tocaste... desde que eras um bébé. Open Subtitles أنا أحتفظ بكل شيئ لمستيه منذ أن كنتِ صغيرة
    desde que eras pequena, esta é a minha parte favorita de voltar a casa. Open Subtitles أتعرفين، منذ كنتِ صغيرة، كان هذا افضل جزء لعودتي للمنزل
    desde que eras pequenito, a tua vida parece cheia de coisas mal resolvidas. Open Subtitles منذ أن كنت فتى صغير وأنت تعيش مع أمور كثير غير محلولة.
    desde que eras pequenito, a tua vida parece cheia de coisas mal resolvidas. Open Subtitles منذ أن كنت فتى صغير وأنت تعيش مع أمور كثير غير محلولة.
    Pois é, és fantástico nisso desde que eras miúdo. Open Subtitles إنك كذلك، كنت مدهشاً بالقيام به منذ أن كنت طفلاً
    Ensino-te tudo desde que eras criança, mas não consigo fazer-te perceber. Open Subtitles أنا علمتك كل شيء منذ أن كنت صبي لكن لم أتمكن من تحقيق شيء
    Sabes, Howdy, eu tenho-te observado desde que eras uma criancinha. Open Subtitles أتعلم (هودي) أنا أشاهدك منذ أن كنت ولداً صغير
    David, pedi a Deus, desde que eras um bebé, para te mostrar como Ele é forte na tua vida e que através de ti as pessoas vissem o quanto Ele é bom. Open Subtitles دافيد, لقد سألت الله منذ أن كنت أنت طفل ! أن يٌظهر كم هو قوى من خلال حياتك
    Não fazemos isso desde que eras miúdo. Open Subtitles أننا لم نفعل ذلك منذ أن كنت طفل
    É como te digo desde que eras pequeno. Open Subtitles إنها مثل الذي كنت أقول لك عنها منذ أن كنت صغير...
    - Ace, não te vejo desde que eras bebé. Open Subtitles -حسناً يا أيس لقد كن أراك منذ أن كنت طفلاً
    Não te vejo desde que eras um cachorro. Open Subtitles لم أرك منذ أن كنت جرواً صغيراً.
    Tu também tens essa voracidade, Uco. Sei disso desde que eras miúdo. Open Subtitles نفس الشعلة بداخلك، لقد رأيتها منذ كنت طفلاً
    Este é o teu local secreto desde que eras rapaz. Open Subtitles لطالما كان هذا ملجئك السري منذ كنت صبياً
    A nossa prima Elizabete já não te vê desde que eras bebé. Open Subtitles لدينا ابن عم إليزابيث لم نر لك منذ كنت طفلا في الأسلحة.
    desde que eras uma miúda, sempre te preocupaste com o que as outras pessoas pensavam. Open Subtitles منذ أن كنتِ فتاة صغيرة كنتِ تهتمين بمَ يراه الأخرون
    Sonhei com esta noite desde que eras uma uma menina. Isabel. Open Subtitles لطالما حلمتُ بهذه الليلة منذ كنتِ فتاة صغيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus