"desde que eu era" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أن كنت
        
    • منذ كنت
        
    • مذ كنت
        
    • منذ صغري
        
    • منذ كنتُ
        
    • منذُ أن كنتُ
        
    • منذ ان كنت
        
    Aquele velho sempre ali esteve desde que eu era criança. Open Subtitles ذلك الرجُل العجوز كان هناك منذ أن كنت طفله
    Procuro o olhar dos meus pais, desde que eu era criança. Open Subtitles كنت أبحث عن عيون أبوايا منذ أن كنت طفلة صغيرة.
    Sempre foi a minha preferida desde que eu era garoto. Open Subtitles لقد كانت أحد أهم رغباتي منذ أن كنت صغيرا
    Eu tenho duas personalidades principais que têm estado em conflito e conversação dentro de mim desde que eu era uma criança. TED بالنسبة لي انا لدي شخصيتين أساسيتين تتصارع في داخلي .. وتتحاور فيما بينها منذ كنت صغيرة
    Eles eram a versão digital das turbas escandalosas que eu tinha visto nos protestos desde que eu era criança. TED كانوا النسخة الرقمية للجحافل المدوّية التي لطالما رأيتها في المظاهرات منذ كنت طفلة.
    Os russos mentiram sobre mim desde que eu era criança. Open Subtitles نعم الروس يقومون بالكذب علي منذ أن كنت طفلا
    Há cinco razões para 2 mil milhões dos nossos irmãos e irmãs terem sido resgatados à pobreza, desde que eu era miúdo. TED هذه 5 أسباب لأخراج مليارين من إخواننا وأخواتنا من الفقر منذ أن كنت طفلا.
    Qualquer passeio de carro com ela, desde que eu era uma criança, incluía sempre luzes azuis da polícia. TED فأى خروج بمركبة تقاد بواسطة أمي منذ أن كنت صغيرة.... يجتذب بالفطرة الأضواء الزرقاء لضباط المرور
    É um aumento de milhões em capacidade, por dólar, a que assistimos desde que eu era estudante. TED هذا تضخم ببليون مرة في القدرة للدولار الواحد منذ أن كنت طالبا
    O meu pai era a melhor companhia, desde que eu era pequena. Open Subtitles كان أبي أفضل رفيق لي منذ أن كنت صغيرة جداً
    Homens assim detêm o verdadeiro poder na China desde que eu era novo. Open Subtitles رجل مثل هذا يحمل القوة العظمى في الصين منذ أن كنت شابا.
    Estou com ela desde que eu era um miúdo. Open Subtitles لقد ظللت معها منذ أن كنت فتى صغيرا
    Nem sequer o vejo desde que eu era um garoto. Open Subtitles . أعنى أننى لم أراه منذ أن كنت طفلاً صغيراً
    Esses fanáticos do fim-do-mundo andam por aí desde que eu era criança. Open Subtitles هؤلاء المتطرفين أصحاب نهاية العالم يحومون دائما منذ كنت طفلا
    desde que eu era pequena... ela me diz que nas colônias uma Jovem que não é virgem... não consegue achar marido. Open Subtitles ‫منذ كنت صغيرة ‫تقول لي انه ‫هنا في المستعمرات ‫الفتاة التي ليست عذراء
    O meu pai conta-me histórias sobre o seu avô desde que eu era criança. Open Subtitles ما كان والدي يقول لي قصصا حول الجد الخاص منذ كنت صبيا.
    Não via tantas drogas numa salsicha... desde que eu era dono de uma casa chinesa de ópio! Open Subtitles لم أر كل هذه المخدرات منذ كنت أدير بيتاً لشرب الأفيون الصيني
    Procuram um doador desde que eu era bebé, e não encontraram. Open Subtitles يبحثون عن مطابق مذ كنت رضيعًا، ولم يعثروا على واحد.
    A irmã tem procurado imigrantes e ilegais desde que eu era miudo. Open Subtitles الاخت ترعى المهاجرين والمهاجرين الغير شرعيين منذ صغري.
    A cultura ioruba inspirou a minha arte desde que eu era criança. TED كما أن الثقافة اليوروباسية ألهمت فني منذ كنتُ طفلاً.
    Toda a minha vida desde que eu era pequena só... Open Subtitles أتعلم، كل حياتي منذُ أن كنتُ صغيرة..
    Somos amigos desde que eu era pequena, quando eras o aliado mais forte do meu pai no Senado. Open Subtitles فنحن كنا أصدقاء منذ ان كنت فتاة صغيرة عندما كنت انت ووالدى اقوى الحلفاء فى مجلس الشيوخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus