Todos os dias, desde que me lembro, o meu pai saiu de manhã, pôs o distintivo ao peito, pôs a pistola à cintura... | Open Subtitles | كل يوم، لطالما أتذكر والدي كان يغادر كل صباح... ويضع شارة على صدره ... ، ومسدساً في حزامه. |
E todos os dias, desde que me lembro, eu nunca soube se ele ia voltar vivo. | Open Subtitles | وكل يوم لطالما أتذكر... لم أعرف بأنّه سيعود ... للمنزل أم لا. |
O meu país tem estado envolvido numa guerra desde que me lembro. | Open Subtitles | لقد شاركت بلادي في الحرب لطالما أستطيع أن أتذكر |
O meu país tem estado envolvido numa guerra desde que me lembro. | Open Subtitles | لقد شاركت بلادي في الحرب لطالما أستطيع أن أتذكر |
desde que me lembro, sempre quis fazer o mais correcto. | Open Subtitles | لزمن طويل حسبما أذكر ما وددت إلّا فعل الصواب. |
Pus tudo o que tenho para manter esta firma à tona, desde que me lembro. | Open Subtitles | تحتم علي أن أبذل ما في وسعي لأحافظ على هذه الشركة منذ زمن طويل حسبما أذكر |
Nasci em Israel numa família de direita e, desde que me lembro, queria alistar-me no exército israelita para servir o meu país e provar aquilo que eu acreditava ser o nosso direito a todo o território. | TED | لقد ولدت في إسرائيل وأنا أنتمي لعائلة يمينية, منذ أن كنت طفلا, كنت أرغب في الانضمام إلى الجيش الإسرائيلي لخدمة بلدي وإثبات ما اومن به وهو حقنا في الأرض كاملة. |
Talvez seja simples como beber um copo de leite ou comprar flores para a tua esposa todas as sextas, é o que faço desde que me lembro, e que devo fazer agora. | Open Subtitles | ربما هو بسيط مثل تتمتع كوب من الحليب أو شراء الزهور ل زوجتك كل يوم جمعة الذي قمت به لأطول طالما أستطيع أن أتذكر |
Tenho a cabeça virada para as estrelas desde que me lembro. | Open Subtitles | لقد أملت رأسي ناحية النجوم لفترة طويلة حسب ما أتذكر |
Está comigo desde que me lembro. | Open Subtitles | .و هي هناك منذ ما تسعفني به ذاكرتي |
Todos os dias, desde que me lembro, o meu pai saiu de manhã, pôs o distintivo ao peito, pôs a pistola à cintura... | Open Subtitles | كل يوم، لطالما أتذكر والديكانيُغادركلصباح ... ويضع شارة على صدره ... . |
têm sido um problema para mim desde que me lembro, primeiro quando eu ainda era apenas uma maria-rapaz, e mais tarde com um físico de forte predomínio de estrogénio masculino. | TED | كانت مشكلة بالنسبة لي منذ أمد بعيد، بدايةً منذ أن كنت فتاة مسترجلة صغيرة ثم بعد ذلك كصاحبة مظهر ذكوري، قائم أساساً على هرمون الإٍستروجين الأنثوي. |
O mundo anda a tentar transformar-me num monstro desde que me lembro. | Open Subtitles | العالم كان يحاول تحويلي لـوحش طالما أستطيع أن أتذكر. |
Ele bem que tem tentando, desde que me lembro. | Open Subtitles | حسناً، لقد كان يحاول فعل ذلك منذُ فترة طويلة حسب ما أتذكر. |
Ela é Presidente desde que me lembro. | Open Subtitles | إنّها عمدةٌ منذ ما تسعفني به ذاكرتي. |