"desde que se" - Traduction Portugais en Arabe

    • منذ أن
        
    • طالما أنك
        
    • مند أن
        
    Aprimoramento rápido em cada aspecto desde que se alistou há 4 anos Open Subtitles تحسن سريع في كل الجوانب منذ أن تجنّد قبل أربع سنوات
    Ele não se tornou arrogante, desde que se tornou fiscal? Open Subtitles يبدوا أنه أصبح متعجرفا قليلا منذ أن أصبح جنرالاً
    Tem sido muito difícil para ele desde que se separaram. Open Subtitles ..فلقد إنهار كل شئ من حوله منذ أن إنفصلتما
    As nossas taxas de pobreza não mudaram muito nos últimos 50 anos, desde que se iniciou a Luta Contra a Pobreza. TED فمعدلات الفقر لدينا لم تتغير كثيرا خلال الخمسين سنةً الماضية، منذ أن بدأت الحرب على الفقر.
    Falas de táctica num jogo, mas quem se rala desde que se ganhe? Open Subtitles أنت تتحدث عن إعادة بناء اللعبة، ولكن من يكترث طالما أنك تفوز؟
    Ela tem agido de forma muito estranha desde que se encontrou com os do MIT, até desistiu dos Regionais. Open Subtitles حسناً، انظري، إنها تتصرف بغرابة جداً مند أن ذهبت رفقة أولئك الناس من معهد التكنولوجيا، إتفقنا؟ لقد إنسحبت حتى من التصفيات الجهوية.
    - Vigiamos o Pushkin desde que se encontrou com o Whitaker anteontem. Open Subtitles -نحن كنا نُراقبُ بوشكين منذ أن إجتمعَ قبل يومين مَع ويتيكير.
    Sei que já não falamos há algum tempo, desde que se afastou da igreja. Open Subtitles أعرف بانه مضى بعض الوقت بدون أن نتكلم معاً, منذ أن هجرت الكنيسة.
    Vocês não mantiveram contacto desde que se separaram? Open Subtitles إذن, أنتما لم تكنا على إتصال منذ أن إفترقتما؟
    desde que se separou do Buddy, 26% das células do cérebro ficaram danificadas. Open Subtitles منذ أن إنفصلت وخلايا الدماغ قد تعرضت للتلف
    Então, nunca mais tiveste noticias da tua mãe desde que se mudou para a América? Open Subtitles حسناً، ليس لديكِ أي إتصال مع والدتكِ منذ أن غادرت الى امريكا؟
    Também, já passou o quê, 3 anos desde que se mudaram para Baldwin Hills? Open Subtitles مرت ثلاث سنوات منذ أن انتقلت لبلدوان هيل؟
    Encarregaram-te de vigiar as Encantadas desde que se tornaram bruxas. Open Subtitles لقد كنت مسؤول عن مراقبة المسحورات منذ أن أصبحوا ساحرات أليس كذلك ؟
    desde que se mudou para aqui que não sai. Open Subtitles منذ أن انتقلت لهنا وهى لم تخرج على الإطلاق
    Ela sempre foi um projecto especial meu desde que se juntou à equipa. Open Subtitles هي دائماً مشروع خاص لي منذ أن التحقت بالفريق
    desde que se afundou em 1976, tem estado na borda de um precipício. Open Subtitles منذ أن غَرقتْ في عام 1976, هي أقحمت في مكان على بُرُوز حافةِ مِنْ حائطِ الهبوط.
    desde que se soube do cancro, a minha irmã só sabe falar de cancro, o que é muito pior do que ter cancro. Open Subtitles منذ أن أصبتُ بالسرطان، لم تعد أختي تتحدّث إلا عن السرطان الأمر الذي هو أسوأ بكثير من السرطان ذاته
    Muita coisa aconteceu desde que se foram embora. Temos bons contactos. Open Subtitles حدث الكثير منذ أن غبتم، ولدينا اتصالات جيدة
    desde que se tornou director-adjunto, está convencido de que tem de trabalhar o dobro de toda a gente no FBI. Open Subtitles منذ أن أصبح مساعد مكتب المدير، وهو يمكث في العمل ورديتين. كباقي طاقم المكتب.
    Podem fazer o que quiserem na vida desde que se afastem das drogas. Open Subtitles يمككنك ان تفعل أي شيء في الحياة طالما أنك مبتعد عن المخدرات
    Claro que queremos, Marion! desde que se sinta bem. Open Subtitles طبعاً, نريدك, "ماريون", طالما أنك بصحة تسمح.
    Metade dos Warblers ganharam cinco quilos de massa muscular desde que se juntaram à equipa. Open Subtitles نصف فريق (الواربلرز) كسبوا عشر باوندات مند أن إنظموا إلى الفريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus