Aprimoramento rápido em cada aspecto desde que se alistou há 4 anos | Open Subtitles | تحسن سريع في كل الجوانب منذ أن تجنّد قبل أربع سنوات |
Ele não se tornou arrogante, desde que se tornou fiscal? | Open Subtitles | يبدوا أنه أصبح متعجرفا قليلا منذ أن أصبح جنرالاً |
Tem sido muito difícil para ele desde que se separaram. | Open Subtitles | ..فلقد إنهار كل شئ من حوله منذ أن إنفصلتما |
As nossas taxas de pobreza não mudaram muito nos últimos 50 anos, desde que se iniciou a Luta Contra a Pobreza. | TED | فمعدلات الفقر لدينا لم تتغير كثيرا خلال الخمسين سنةً الماضية، منذ أن بدأت الحرب على الفقر. |
Falas de táctica num jogo, mas quem se rala desde que se ganhe? | Open Subtitles | أنت تتحدث عن إعادة بناء اللعبة، ولكن من يكترث طالما أنك تفوز؟ |
Ela tem agido de forma muito estranha desde que se encontrou com os do MIT, até desistiu dos Regionais. | Open Subtitles | حسناً، انظري، إنها تتصرف بغرابة جداً مند أن ذهبت رفقة أولئك الناس من معهد التكنولوجيا، إتفقنا؟ لقد إنسحبت حتى من التصفيات الجهوية. |
- Vigiamos o Pushkin desde que se encontrou com o Whitaker anteontem. | Open Subtitles | -نحن كنا نُراقبُ بوشكين منذ أن إجتمعَ قبل يومين مَع ويتيكير. |
Sei que já não falamos há algum tempo, desde que se afastou da igreja. | Open Subtitles | أعرف بانه مضى بعض الوقت بدون أن نتكلم معاً, منذ أن هجرت الكنيسة. |
Vocês não mantiveram contacto desde que se separaram? | Open Subtitles | إذن, أنتما لم تكنا على إتصال منذ أن إفترقتما؟ |
desde que se separou do Buddy, 26% das células do cérebro ficaram danificadas. | Open Subtitles | منذ أن إنفصلت وخلايا الدماغ قد تعرضت للتلف |
Então, nunca mais tiveste noticias da tua mãe desde que se mudou para a América? | Open Subtitles | حسناً، ليس لديكِ أي إتصال مع والدتكِ منذ أن غادرت الى امريكا؟ |
Também, já passou o quê, 3 anos desde que se mudaram para Baldwin Hills? | Open Subtitles | مرت ثلاث سنوات منذ أن انتقلت لبلدوان هيل؟ |
Encarregaram-te de vigiar as Encantadas desde que se tornaram bruxas. | Open Subtitles | لقد كنت مسؤول عن مراقبة المسحورات منذ أن أصبحوا ساحرات أليس كذلك ؟ |
desde que se mudou para aqui que não sai. | Open Subtitles | منذ أن انتقلت لهنا وهى لم تخرج على الإطلاق |
Ela sempre foi um projecto especial meu desde que se juntou à equipa. | Open Subtitles | هي دائماً مشروع خاص لي منذ أن التحقت بالفريق |
desde que se afundou em 1976, tem estado na borda de um precipício. | Open Subtitles | منذ أن غَرقتْ في عام 1976, هي أقحمت في مكان على بُرُوز حافةِ مِنْ حائطِ الهبوط. |
desde que se soube do cancro, a minha irmã só sabe falar de cancro, o que é muito pior do que ter cancro. | Open Subtitles | منذ أن أصبتُ بالسرطان، لم تعد أختي تتحدّث إلا عن السرطان الأمر الذي هو أسوأ بكثير من السرطان ذاته |
Muita coisa aconteceu desde que se foram embora. Temos bons contactos. | Open Subtitles | حدث الكثير منذ أن غبتم، ولدينا اتصالات جيدة |
desde que se tornou director-adjunto, está convencido de que tem de trabalhar o dobro de toda a gente no FBI. | Open Subtitles | منذ أن أصبح مساعد مكتب المدير، وهو يمكث في العمل ورديتين. كباقي طاقم المكتب. |
Podem fazer o que quiserem na vida desde que se afastem das drogas. | Open Subtitles | يمككنك ان تفعل أي شيء في الحياة طالما أنك مبتعد عن المخدرات |
Claro que queremos, Marion! desde que se sinta bem. | Open Subtitles | طبعاً, نريدك, "ماريون", طالما أنك بصحة تسمح. |
Metade dos Warblers ganharam cinco quilos de massa muscular desde que se juntaram à equipa. | Open Subtitles | نصف فريق (الواربلرز) كسبوا عشر باوندات مند أن إنظموا إلى الفريق. |