"desempregados" - Traduction Portugais en Arabe

    • عاطلين
        
    • عاطل
        
    • العاطلين
        
    • البطالة
        
    • عاطلون عن العمل
        
    • العاطلون
        
    • عاطلا
        
    Para dar apenas um exemplo, há cerca de cinco milhões de americanos que estão desempregados há pelo menos seis meses. TED لإعطاء مثال واحد فقط، هناك حوالي 5 مليون من الأمريكيين الذين كانوا عاطلين عن العمل لمدة ستة أشهر على الأقل.
    Na verdade, havia tanta tensão, havia tanta pressão, havia tanto terrorismo, que Rosa Parks e o marido perderam os empregos, e ficaram desempregados e acabaram por ter de se mudarem e afastarem-se do Sul. TED في الحقيقة، هناك الكثير من التوتر، هناك الكثير من الضغط، هناك الكثير من الإرهاب، فروزا باركس وزوجها، فقدوا وظائفهم، وأصبحا عاطلين عن العمل وفي الأخير كان عليهما الرحيل والتوجه جنوبًا.
    1.700 desempregados entre permanentes e temporários. Open Subtitles 1700منهم عاطلين عن العمل إما كلياً أو بشكل مؤقت
    Sabia que há mais de 2 milhões de desempregados neste país? Open Subtitles أتعرف أن هنالك مليوني عاطل عن العمل في هذه البلاد؟
    Os artistas de rua engrossarão as fileiras dos desempregados. TED الفنانين في الشارع سيضخم صفوف العاطلين عن العمل.
    Terão as maiores casas entre todos os desempregados. Open Subtitles سيعيشون في منازل كبيرة بالنسبة لمن هم ضمن البطالة
    20% dos cubanos estão permanentemente desempregados. Open Subtitles 20بالمئة من الكوبيّين عاطلون عن العمل بشكل دائم
    Concluíndo, ás 18h de amanhã estaremos todos desempregados. Open Subtitles . الخلاصة هي أنه بحلول السادسة مساء الغد فأننا سنكون عاطلين
    Sim! É isso mesmo! Estão desempregados, enquanto o trabalhador branco enche a barriga. Open Subtitles عاطلين عن العمل وبالجه الثانيه البيض العماله يشتغلون معززين مكرمين
    O sono dela, ignorou como heróis de trabalho ficaram desempregados. Open Subtitles لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل لقد تجاهل نومها كيف أصبح أبطال العمل عاطلين عن العمل
    Parece que não a podem pagar, já que estão desempregados. Open Subtitles يبدو أنكم لا تستطيعون تحمل تكاليفة بما أنكم الأن عاطلين عن العمل
    Queres voltar para lá e dizer à directora Dugan que nenhum de nós pode falar porque somos dois desempregados falhados? Open Subtitles و تخبر المديرة دوغان بذلك و لا أحد مننا يستطيع التحدث لأننا عاطلين عن العمل ؟ مهلا , مهلاً
    Espere, estaríamos a criar desempregados se isso acontecer Open Subtitles انتظر هل سنكون عاطلين عن العمل إذا حدث هذا
    Essas pessoas eram ciganos desempregados quando o meu marido os contratou. Open Subtitles هؤلاء الناس كانوا مجرد غجر عاطلين عن العمل عندما قام زوجي بتوظيفهم.
    Se há um milhão de desempregados, eu digo que são um milhão. TED إذا كان هناك مليون شخص عاطل عن العمل أقول إنه هناك مليون.
    Benito! Há 6 milhões de desempregados, em França. Open Subtitles بينيتو، هناك ستة ملايين عاطل عن العمل في هذا البلد
    Todos estão desempregados, não há classe média, delitos graves em alta. Open Subtitles الجميع عاطل عن العمل، لا توجد طبقى وسطى، والجنايات بأعلى مستوياتها
    tenho a certeza que tem uma turma de... desempregados de 10 anos na Ásia que poderia estar a explorar. Open Subtitles أنا على يقين بأنّ هنالك مجموعة من الآسيويين العاطلين عن العمل في العاشرة من عمرهم تود استغلالهم
    E garantir que damos poder aos desempregados dando-lhes uma bolsa cheque para que possam escolher estudar em qualquer sítio na Europa. TED و نقوم بضمان تمكين العاطلين عن العمل ، من خلال منحهم منحاً دراسية حيث يمكنهم إختيار الدراسة في أي مكان في أوروبا
    Os nazis tinham o apoio massivo dos desempregados, mas menos dos trabalhadores organizados. Open Subtitles لقد حظى النازيين بدعم غير محدود بين صفوف العاطلين عن العمل على الأقل بين صفوف العمال النظاميين
    Quando regressei ao Quénia em 2014, a percentagem de jovens desempregados era de 17%. TED عندما عدتُ إلى كينيا عام 2014 كانت نسبة البطالة بين الشباب تعادل 17%.
    Mostre-me alguém que não se queixe do seu patrão, ou estão a mentir, ou estão desempregados. Open Subtitles أرني أحدا لا يشتكي من مديره اما أنهم يكذبون او أنهم عاطلون عن العمل
    Os desempregados deixaram as ruas e Wolf City ficou segura num instante. Open Subtitles العاطلون يملؤون الشوارع والمدينة اَمنة.. الكل فى خبطة واحدة
    Selina está prestes a receber uma bala presidencial, na cabeça, e vocês estão prestes a ficar desempregados e sem teto. Open Subtitles سيلينا على وشك أن تتلقى رصاصة من قبل الرئيس وأنت على وشك ان تكون عاطلا ومتشردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus