Decidimos que o único local onde podíamos enfrentar o inimigo era o deserto do Norte da África. | Open Subtitles | لقد قررنا أن المكان الوحيد حيث يمكننا فيه مواجهة العدو كانت الصحراء صحراء شمال أفريقيا |
A presença de camelos, montanhas, poços no deserto e fontes transportaram-me para o ano que passei a vaguear pelo deserto do Sinai. | TED | وجود الجمال والجبال والصحراء والآبار والينابيع أخذني إلى السنة التي قضيتها تجولا في صحراء سيناء. |
O FIREBall despenhou-se no deserto do Novo México, e não conseguimos recolher os dados que queríamos. | TED | كرة النار هبط اضطراريًا في صحراء نيومكسيكو، ولم نحصل على البيانات التي أردناها. |
Estamos em pleno deserto do Mojave, num sítio que não tem nome! | Open Subtitles | هذا ممتاز بحق ها نحن ذا في وسط صحراء موهافي في مكان بلا اسم |
O vermelho que vêem nesta fotografia é poeira do deserto do Saara. | TED | الأحمر الذي ترونه في هذه الصورة هو في الواقع غبار من الصحراء الكبرى. |
Eles formam no deserto do Sudão o tronco principal do Nilo. | Open Subtitles | الذي يهبط من مرتفعات إثيوبيا يلتقي النهران في صحراء السودان مشكلين سوياً المورد الرئيسي لنهر النيل |
o lodo mineral rico era levado para o deserto do Egito a partir das terras do rio acima onde a vida selvagem florescia. | Open Subtitles | كانت غنية بالتربة الطينية التى حملها النيل معه الى صحراء مصر فساعدت على ازدهار الحياة |
Desceste rápidos em Kenai, entraste na largada de touros em Pamplona, fizeste queda livre sobre o deserto do Mohave, por amor de Deus! | Open Subtitles | أنت تصطاد الأرانب في كينيا , وتركض مع الثيران في بامبلونا وقفزت من طائرة على صحراء موهابي , بحق المسيح |
Para começar à procura de um puto de 12 anos no meio do deserto do Arizona. | Open Subtitles | كيف يبدأ بالبحث عن الطفل بعمر 12 سنة في منتصف صحراء أريزونا. |
A conduzir pelo deserto do Novo México, no meio do verão... com o ar condicionado avariado. | Open Subtitles | القياده فى صحراء نيو مكسيكو فى منتصف الصيف وفى جعبتنا تكييف محطم |
A estranha formação de luzes ainda continua a aparecer no céu do deserto do Arizona até hoje. | Open Subtitles | الاضواء الغريبة لازالت تظهر في صحراء اريزونا حتى يومنا هذا |
O Dylan desaparece no deserto do Nevada. | Open Subtitles | فى هذه الحالة سيختفى ديلان فى صحراء نيفادا |
Se circula pelo lado esquerdo da estrada, a 120 quilómetros por hora no deserto do Shahabi, aumente o volume porque sou o Shaleb Mami com o Zahec Malec na 103.2, o Hoch. | Open Subtitles | إذا كنت تبحر بجانب الجزء الأيسر من الطريق بسرعة 120 كيلو في الساعة في صحراء الشهابي شغل وحدة قياس الديسيبل |
No deserto do Arizona vive um mestre dessa arte, o cacto saguaro. | Open Subtitles | في صحراء أريزونا يعيش سيّد ، وهو صبّار الساجوارو |
Você teve de apanhar um lagarto num deserto do Chile. | Open Subtitles | وأنت اضطررت لجلب سحلية من صحراء " تشيلي " |
Não me pode acusar por estar no deserto do Arizona. | Open Subtitles | لا تستطيع توجيه الاتهام لي لوجودي في صحراء "الأريزونا". |
O que era exatamente? E foi só numa das últimas vezes que o vi que o véu foi levantado e foi numa cena em que ele tinha atravessado o deserto do Sinai e alcançara o Canal do Suez, é que finalmente percebi. | TED | ولم يتغير ذلك إلى غاية أحد مشاهداتي اللاحقة، حين تم كشف الحجاب وقد كان ذلك في مشهد حيث مشى عبر صحراء سيناء وقد وصل إلى قناة السويس، وفجأة أدركت الأمر. |
- em sete canoas escavadas. Ao fim de 121 dias, 2500 km depois, toda a pesquisa, o remo e uma investigação intensiva levaram-nos pela bacia hidrográfica ao Lago Xau, no deserto do Calaári, a 480 km do Delta de Okavango. | TED | في سبعة زوارق شجريّة؛ بعد 1500 ميل، ومضي 121 يوم، كل هذا التجديف والبحث المكثّف عبرنا حوض النهر بالكامل إلى بحيرة كاو في صحراء كالاهاري، 480 كيلومتر وراء دلتا أوكافانجو. |
Acontece que 2045 é o 100º aniversário do nascimento das armas nucleares no deserto do Novo México. | TED | في الواقع، 2045 سيصادف الذكرى المئوية لظهور الأسلحة النووية في صحراء نيو-مكسيكو. |
Esta ave pousa nas copas das grandes árvores no deserto do Calaári a vigiar se há predadores nos arredores e a gritar quando sente alguma ameaça. | TED | يجلس هذا الطائر في أعلى الأشجار العالية في صحراء كالاهاري، ويمسح المناظر الطبيعية للمفترسين وينادي في حال استشعر الخطر. |
Numa carta á revista "Scientific America", calculou que as suas centrais de energia solar, se implementadas numa região do deserto do Sara, a apenas 250 quilómetros da orla, poderiam forncer tanta energia como a consumida por todas as indústrias do mundo. | Open Subtitles | في رسالةٍ لأمريكي علمي حَسَبَ أن محطات الطاقة الشمسية الخاصة بهِ إذا نُشِرَت في مساحةٍ من الصحراء الكبرى |