Desisti de um namorado por este negócio e eu vou partir a carinha linda dela se isto não funcionar. | Open Subtitles | لقد تخليت عن صديقاً حميم من أجل هذا المشروع وسوف أفسد وجهها الجميل إن لم يفلح هذا |
E eu Desisti de ser um Luz Branca e um Ancião para viver novamente. | Open Subtitles | و قد تخليت عن عملي كمرشد أبيض وكأحدالكبارلكي أعيشمجدداً. |
Nem acredito que Desisti de salvar o mundo após 36 horas. | Open Subtitles | لا أصدق أنني تخليت عن إنقاذ العالم بغضون 36 ساعة! |
Eu Desisti de certas coisas quando tivemos filhos. | Open Subtitles | لقد اضطررت أن أتخلى عن بعض الأشياء عندما كنت طفلة كما تعرف |
Eu Desisti de tudo por uma migalha da verdade, e agora tenho-a. | Open Subtitles | ولقد تخليتُ عن أي شيء حتى أعثر ولو على جزء ضئيل من الحقيقة والآن هي بحوزتي |
Desisti de rapar os sovacos por causa dele. | Open Subtitles | وتوقفْتُ عن حلاقةِ إبطَيْ من أجله |
Eu Desisti de a tentar entender, no dia que a conheci. | Open Subtitles | لقد توقفت عن محاولة فهمها منذ يومنا الأول. |
Desisti de o contar. Quero dizer, teve de ser. | Open Subtitles | لم أعرف مالذي يجب فعله غير ذلك استسلمت عن عدها، أعني، توجب عليَّ ذلك |
Desisti de representar para ter uma família e nunca me arrependi. | Open Subtitles | تخليت عن التمتيل لتأسيس عائلة ولم أندم أبداً |
Desisti de Espanha, para vir procurar pela minha irmã. | Open Subtitles | لقد تخليت عن اسبانيا للعودة هنا والبحث عن اختى |
Sonhei ao teu lado, Desisti de muita coisa que gosto. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كثيرا من الاشياء التي تهمني |
Desisti de um cargo de gestão numa economia em crise. | Open Subtitles | لقد تخليت عن منصب الإدارة في قسم الاقتصاد |
Eu Desisti de tudo no momento em que peguei aquela grana. | Open Subtitles | لقد تخليت عن كل شيء حالما أخذت رزمة النقود |
Desisti de tudo na minha vida pelo Tommy. | Open Subtitles | هذا غير حقيقى انا تخليت عن كل شخص اخر فى حياتى من اجل تومى |
Nunca perdi a esperança, apenas Desisti de as conquistar há muito tempo. | Open Subtitles | لم أتخلى عن الأمل بهذا أبداً فقط توقفت عن محاولة الحصول على هذه منذ فترة طويلة |
Além disso, nunca Desisti de ter esperança que o quisesses de volta. | Open Subtitles | كما أنّي لم أتخلى عن فكرة أنّك ستسعيدينه |
Mas nunca Desisti de aprender. | Open Subtitles | لكني لم أتخلى عن التعليم قط، أتفهموني؟ |
Desisti de tudo para ser um Ranger e você tirou-me isso. | Open Subtitles | لقد تخليتُ عن كل شيء لأنضم للقوات الخاصة و أنتَ سلبتني ذلك سلبتَ كل شيء |
Portanto, eu Desisti de todos os produtos de origem animal, | Open Subtitles | لكنني سمعتُ بنجاحات كثيرة مِن أناس نباتيين. لذا، تخليتُ عن كل المنتجات الحيوانية أيًا كانت. |
Desisti de tomar banho por causa dele. | Open Subtitles | وتوقفْتُ عن الاستحمام من أجله |
"Desisti de andar de carro e de conduzir." | TED | وقلت،" لقد توقفت عن ركوب و قيادة السّيارات." |
Desisti de tentar fazê-lo parar com isso. | Open Subtitles | استسلمت عن محاولة إيقافه عن فعل ذلك |
Olha, sei que estás-te nas tintas para mim e ou o meu trabalho e já Desisti de esperar que tomes a atitude correta. | Open Subtitles | حسناَ أعرف أنك لا تهتم بي ولا بعملي وأنا استسلمت من توقع صلاحك |
Estás enganado. Desisti de todos aqueles de quem gostava. | Open Subtitles | أنت مخطئ، تخلّيت عن كلّ من أهتمّ لشأنه. |