"desmoronar" - Traduction Portugais en Arabe

    • ينهار
        
    • تنهار
        
    • الإنهيار
        
    • انهار
        
    • يتداعى
        
    • منهارا
        
    • سينهار
        
    • تتداعى
        
    • تتهاوى
        
    • الانهيار
        
    A montanha irá desmoronar sobre ele. Seis meses depois, todo o Colorado. Open Subtitles الجبل سوف ينهار داخلها , وبعدها بستة اشهر، ستتبعه مدينة كلورادو
    Espero que o meu palácio não desmoronar a tal audácia. Open Subtitles أدعو الله أن قصري لن ينهار .من هكذا جراءة
    ♪ Podes cair do mapa, ♪ mas sem te desmoronar. TED يمكن أن تقع من على الخريطة لكن لا تنهار.
    Não, a monogamia é o que impede a sociedade de se desmoronar. Open Subtitles كلا, الزواج الأحادى هو ما يحمى المجتمع من الإنهيار
    Quando a União Soviética começou a desmoronar, eles entraram no comércio de armas. Open Subtitles عندما انهار الاتحاد السوفيتي دخلو في تجارة الاسـلحة
    O mundo está sempre a desmoronar, mano, desde o começo dos tempos. Open Subtitles العالم يتداعى دائماً يا صاح، منذ بداية الزمن.
    Porque é que tudo, primeiro, tem que desmoronar... desaparecer... cada gesto, cada súplica... antes de perceberes que não estás a ouvir... que és surdo? Open Subtitles لماذا يجب على كل شئ أن ينهار أولا؟ ويختفي كل إيماءة، وكل حركة
    Eu sei que deve estar a sentir-se... como se tudo estivesse a desmoronar. Open Subtitles . . أنا متأكدة من أنك تشعرين أن كل شئ ينهار
    E então, há 3 ou 4 anos atrás, o casamento dele começou a desmoronar. Open Subtitles ،و من ثم، منذ ثلاث أو أربع سنوات بدأ زواجه ينهار
    E agora passaste o poligrafo sob circunstancias que fariam qualquer agente desmoronar. Open Subtitles والآن لقد نجحتِ بجهاز كشف الكذب تحت ظروف كانت ستجعل أي عميل ينهار
    ♪ Podes cair do mapa, ♪ mas sem te desmoronar. TED يمكن أن تقع من على الخريطة لكن لا تنهار.
    Como somos todos feitos da mesma unidade de construção posso ver um futuro no qual as barreiras entre as pessoas vão todas desmoronar. TED ولأننا جميعًا خُلقنا من العناصر ذاتها، فأنا أستطيع رؤية مستقبل حيث الحواجز بين الناس تنهار جميعها تمامًا.
    Sem Florença ao nosso lado, as bases da nossa Cruzada podem desmoronar. Open Subtitles بدون فلورنسا بجانبنا يمكن للحملة الصيبية أن تنهار
    Desde que você chegou, tudo começou a desmoronar. Open Subtitles منذ وصولك إلى هنا كل شيء بدأ في الإنهيار
    Com certeza que se importou, já que o seu mundo estava prestes a desmoronar. Open Subtitles بالتأكيد كان يهمك ذلك لأنّ عالمكِ الصغير كان على وشك الإنهيار
    Se o mundo se desmoronar, não haverá mais cerimónias de chá. Open Subtitles , إن انهار هذا العالم فلن تكون هنالك حفلات شاي بعد الآن
    Quando começaste a passar tempo com ela, começou tudo a desmoronar. Aqui está o motivo, porra! Open Subtitles عندما بدأتَ بقضاء الوقت معها انهار كلّ شيء.
    Assim que fores eliminada do tabuleiro de xadrez, tudo se irá desmoronar. Open Subtitles ما إنْ تُزاحي عن رقعة الشطرنج حتّى يتداعى كلّ شيء
    Dispara para os pilares de apoio e este lugar vai desmoronar. Open Subtitles أطلق على الدعامات الرئيسية وهذا المكان بأكمله سينهار
    Sei que toda a gente só fala do Vietname, mas as coisas também estão a desmoronar aqui. Open Subtitles أعلم أن الجميع يريد التحدث عن فييتنام، لكن الأمور تتداعى هنا كذلك.
    É por isso que a Alemanha está bem e o império britânico a desmoronar. Open Subtitles لذلك ألمانيا عظيمة و الإمبراطورية البريطانية تتهاوى
    Estes são os momentos que me impedem de desmoronar. Open Subtitles هذه هي اللّحظات التي تقيني من الانهيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus