E se olharem atentamente, irão ver o deleite do engano ao longo deste vídeo | TED | وإذا نظرت عن كثب، سترى فرحة الخدعة خلال هذا الفيديو. |
O outro problema deste vídeo é que o cérebro é mostrado como um todo rígido, à medida que se desloca e isso também não é verdade. | TED | المشكلة الأخرى في هذا الفيديو هي أن الدماغ يظهر ككل جامد بينما يتحرك حولها، وليس ذلك بالشيء الصحيح أيضاً. |
Portanto, no fim deste vídeo, haverá uma chamada. | TED | لذا في نهاية هذا الفيديو سيكون هناك نداء للأسماء. |
Por isso vamos olhar para trás na sua vida através deste vídeo que comemora todas as infracções por embriaguez do qual foi responsável. | Open Subtitles | ولذا دعونا نلقي نظرة إلى حياته من خلال هذا الفيديو سنرى جميع المخالفات من القيادة تحت تأثير الخمر التي كان مسؤولاً عنها |
Uma busca pelo fabricante e ano da carrinha deste vídeo mostra um veículo de precisamente 1,93m de altura. | Open Subtitles | البحث عن نوعيه وموديل سيارة الدفع الرباعي في هذا الفيديو يُعطينا أرتفاع السيارة بالضبط ستة أقدام وأربعة بوصات. |
Sabes, sinto que ele planeou esta coisa toda deste vídeo. | Open Subtitles | لعلمك، أشعر وكأنّه خطّط تسريب هذا الفيديو. |
Não vamos ser os únicos à procura deste vídeo. | Open Subtitles | لن نكون الأشخاص الوحيدين الذين يبحثون عن هذا الفيديو |
O Nelson encontrou a origem deste vídeo. | Open Subtitles | و نيلسون توصل الى مصدر هذا الفيديو |
(Risos) A coisa espantosa deste vídeo — assim que o vemos, imediatamente nos projetamos naquela experiência. | TED | (ضحك) والشيء المدهش أيضا في هذا الفيديو هو أنك بمجرد رؤيتك له فإنك سرعان ما تصوّر نفسك في تلك التجربة. |
Qualquer um pode ver através deste vídeo que além de haver algo para dar com a língua nos dentes, | Open Subtitles | كل واحد يستطيع أن يرى من خلال هذا الفيديو أنّ هناك حقائق ستظهر، والعقيد (برادشو) قريب جدّا عن فعل ذلك. |
Eles seguiram a Sara ao hotel através deste vídeo. | Open Subtitles | لقد تتبعوا (سارة) إلى الفندق بناء على هذا الفيديو |
Isto é o depoimento de um Alejandro Marquez autenticando a captação das imagens deste vídeo, e de que são correctas e precisas do que aconteceu da noite em que o Ryan Larsen morreu. | Open Subtitles | هذا لـ (أليخاندرو ماركيز) يقر بأنه قد صور هذا الفيديو وبأنّه منصف ودقيق لما حدث |
(Música) (Aplausos) Como puderam ver, a meio deste vídeo, os ácaros corriam à volta das abelhas bebés. Habitualmente, os apicultores tratam estes ácaros com produtos químicos. | TED | (موسيقى) أذاً.. -- (تصفيق) كما ترون في هذا الفيديو كان العت ينتشر حول صغار النحل وما يفعله النحَّالون للتعامل مع العت أنهم يعالجون خلايا النحل بالمواد الكيماوية |
Um senador nigeriano disse-me que, por causa deste vídeo, tinham entrado em negociações porque presumiam há muito que as raparigas Chibok estavam mortas. | TED | وقد قال سيناتور نيجيري أنهم وبسبب هذا الفيديو قاموا وبالفعل بإجراء المحادثات، لأنهم ظنوا ولفترة طويلة بأن فتيات مدينة (تشيبوك) لم يكن على قيد الحياة. |