"deve ser feito" - Traduction Portugais en Arabe

    • يجب أن يتم
        
    • ينبغي القيام به
        
    • يجب القيام به
        
    • يجب فعله
        
    Temos de transferir o bebé deste Rembrandt para o Duque, e deve ser feito em segredo. Open Subtitles يجب علينا أن ننقل الطفل من هذا الـ رمبرانت إلى الدوق و يجب أن يتم ذلك في السر
    Este prato deve ser feito num piscar de olhos. Open Subtitles هذا البرنامج الدراسي يجب أن يتم في غمضة عين
    E agora se o Sul vai ser auxiliado, deve ser feito depressa, e talvez já seja demasiado tarde. Open Subtitles والآن, يجب أغاثة الجنوب يجب أن يتم ذلك بسرعة قبل فوات الأوان
    A pergunta é... estás pronto para o que deve ser feito a seguir?" Open Subtitles السؤال الأن هو هل أنتَ مستعد لما ينبغي القيام به بعد ذلك ؟
    Em virtude da sua posição, acho que o que deve ser feito... pode ser feito no aconchego do lar. Open Subtitles بحكم منصبك أشعر أنّ ما ينبغي القيام به يمكن فعله بشكلٍ هادئ من منزلك
    porque atualmente os políticos não têm permissão para fazer o que deve ser feito. TED لأنه في الوقت الحاضر السياسيون ليس لديهم الصلاحية للقيام بما يجب القيام به.
    Ouve, apenas estou a fazer aquilo que deve ser feito. Open Subtitles اسمع، با رجل، أنا فقط أقوم بما يجب فعله.
    deve ser feito em solo sagrado, dentro de uma igreja. Open Subtitles يجب أن يتم على ارض مقدسة أرض كنيسة
    deve ser feito em solo sagrado, dentro de uma igreja. Open Subtitles يجب أن يتم على ارض مقدسة أرض كنيسة
    Tudo deve ser feito rapidamente. Open Subtitles كل شيء يجب أن يتم بأسلوب عاجل جدًا
    Se isto é para ser feito, deve ser feito cuidadosamente. Open Subtitles إذا كان هذا هو الذي ينبغي القيام به... ...يجب أن يتم ذلك بعناية.
    Isto deve ser feito sem esforço ou agressão. Open Subtitles يجب أن يتم ذلك بدون جهد أو هجوم
    Porra, Frank, Algo deve ser feito! Open Subtitles اللعنة, هناك شيء يجب أن يتم
    Sabes que é o que deve ser feito. Open Subtitles انت تعرفين ان هذا ما ينبغي القيام به.
    E o ministério tem teorias do que deve ser feito, de fixarem um toque de recolher para reunirem cada imigrante e indesejável em Montmartre e interrogá-los sem dó até que alguém delate. Open Subtitles ومجلس الوزراء لديه كمال النظريات حول ما ينبغي القيام به من تعيين حظر التجول إلى إلقاء (القبض على كل مهاجر و أشياء غير مرغوبه في (مونتمارتر والتحقيق معهم مع حصانة حتى ينتحب الشخص
    Por mais sofrimento que provoque, sentimos que está tudo bem. Se o Big Brother diz que isso deve ser feito, então deve ser feito. TED على الرغم من وجود معاناة كبيرة، هم يشعرون بارتياح، إذا قال الأخ الأكبر أن هذا ما يجب القيام به، لذا يجب القيام به.
    Agora, alguma coisa drástica deve ser feito, ou ele vai do baixo nível da sarjeta, até ao alto de uma torre de igreja com um Rifle Sniper. Open Subtitles الآن, شيئآ جديدآ يجب القيام به ، أو أنه سيسقط في مساوئ كثيره وصولا الى برج الساعة مع بندقية قنص
    Acredito que todos sabemos o que deve ser feito. Open Subtitles أسمعوا , أعتقد بأننا جميعا نعرف ما يجب القيام به
    Acho que agora sei o que deve ser feito para assegurar minha longevidade futura. Open Subtitles أخشى أنني الآن أعرف ما يجب فعله كي أضمن طول عمري في المستقبل
    E quanto mais tempo permitirmos que esta criança viva, mais difícil será fazer o que deve ser feito. Open Subtitles فكلما سمحنا لهذا الطفل بالحياة سيكون من الصعب علينا القيام بما يجب فعله حينها
    E se não fizeres então aquilo que deve ser feito, o Guardião vencerá e o Mundo dos Vivos será devorado pelo Reino da Morte. Open Subtitles ولو لم تفعل وقتها ما يجب فعله الحارس سوف يفوز وعالم الأحياء سيتم إلتهامه من قبل عالم الأموات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus