Susan, acho que devia deixar meus médicos darem uma olhada em você. | Open Subtitles | سوزان، يجب أن أترك أطبائي يلقون نظرة عليك |
Não devia deixar que a administração ditasse o conteúdo do meu programa. | Open Subtitles | لا يجب أن أترك مدير تنفيذي... يخبرني بمضمون العرض، إنـّه عرضي |
Mas acho que devia deixar essa conversa para os entendidos. | Open Subtitles | لكن أظن أنني يجب أن أترك أحاديث الشك والجنون للخبراء. |
Achas que devia deixar de ser advogado? | Open Subtitles | اذن تظنّين أنه يجب ان اتوقف من اكون محامياً؟ |
E que devia deixar de estar contigo. | Open Subtitles | اظن يجب ان اتوقف عن رؤيتك |
Num dia como o de hoje ele devia deixar o filho tomar primeiro. | Open Subtitles | في يوم كهذا ,يجب أن يترك ابنه يستحم اولاً |
Sim, seja o que for devia deixar uma mancha na camisola também. | Open Subtitles | نعم، حسنا، كل ما هو نمط تسرب أن يترك وصمة عار على النوع الثقيل فضلا |
Acha que eu devia deixar isto e ser moço de cavalariça. - E porque não o fazes? | Open Subtitles | -إنهُ يعتقد بأني يجب أن أترك عملي هذا وأكون سائساً |
Ele disse que eu não devia deixar a luz do corredor acesa, porque a luz do corredor era do contador da electricidade dele. | Open Subtitles | أنه لا يجب أن أترك المصباح مضيئ لانه هو من يتحمل فاتورة الكهرباء... |
devia deixar o corpo dele num local público... | Open Subtitles | يجب أن أترك جثته في مكان عام |
Que o Hank devia deixar andar e esperar que morras? | Open Subtitles | أنَّ على (هانك) أن يترك الأمر وينتظرك تموت |