A doença de Alzheimer começa quando uma proteína que devia estar devidamente dobrada, se desdobra numa espécie de origami demente. | TED | مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية |
Para se prepararem e deporem devidamente, diria que um mês. | Open Subtitles | ،للتحضير وأخذ الشهادات بشكل صحيح سأقول أنه شهر واحد |
O Raio-X mostrou pelo menos 12 fracturas que nunca foram devidamente curadas. | Open Subtitles | الآشعة تُظهر أن هناك على الأقل 12 كسر لم يتم شفائهم بشكل سليم. |
Espero que eles nos retribua de forma devidamente "real." | Open Subtitles | أتوقّع بأنّه سيرد لنا الجميل بطريقة ملكيّة لائقة |
Lamento que não tenhamos sido devidamente apresentados. | Open Subtitles | أنا آسفةٌ لأننا لمْ نتعرف لبعضنا بشكلٍ لائق |
Claramente, ele ficou perto demais, e ele foi devidamente repreendido. | Open Subtitles | ،ومن الواضح أنّه تقرّب كثيراً وتمّ توبيخه بالشكل المناسب |
Foram devidamente tratados. | Open Subtitles | .لقد عاملناهم بإحترام بالفعل |
Se é sobre a noite passada, descanse que ela será devidamente disciplinada. | Open Subtitles | إذا كان هذا بخصوص الليلة الماضية، إطمئن فإنها ستنضبط بشكل صحيح |
Adicionem-nos. São muitas crianças que não estão a receber devidamente a sua educação. | TED | أضف ذلك إلى بعضه. ذلك عدد كبير من الأطفال الذين لا يتلقون تعليمهم بشكل صحيح. |
Por exemplo, para plantações de milho, precisamos de ter dois dias de chuva para os agricultores as plantarem. Depois é necessário que chova uma vez em cada duas semanas para a colheita germinar devidamente. | TED | مثلًا، لزراعة الذرة، أنت بحاجة ليومين من المطر ليزرع الفلاح ثم تحتاج للمطر مرة كل أسبوعين لينمو المحصول بشكل صحيح |
A teoria da ativação contínua propõe que os nossos sonhos resultam da necessidade de o cérebro consolidar e criar constantemente memórias de longo-prazo a fim de funcionar devidamente. | TED | نظرية التفعيل المستمر تعتقد أن أحلامك نتائج من احتياج عقلك لتعزيز وخلق الذكريات لمدة طويلة باستمرار لكي يعمل بشكل صحيح |
E refiro isto para vosso conhecimento, que apenas um de vocês... se apresentou aqui esta manhã devidamente fardado. | Open Subtitles | أجلب انتباهكم أن واحدا فقط منكم قد وصل هنا هذا الصباح يرتدي بشكل صحيح |
Quero certificar-me que seja tratado devidamente. | Open Subtitles | أريد أن أتأكد أنه يتم التعامل معها بشكل سليم. |
A nossa chefe também vai, por isso precisámos de nos preparar devidamente. | Open Subtitles | الرئيسة ستحضر, لذلك نحن بحاجةٍ إلى وقتٍ للإعداد بشكل سليم. |
O que encontrámos nas cartas pode perturbar-vos, mas, se usado devidamente, pode mudar o jogo. | Open Subtitles | ماوجدناه في هذه الرسائل , قد يزعجك لكن اذا استُعمل بشكل سليم . فإنه سيغير اللعبه بكاملها |
Nancy, eu sei como isto é difícil para si, mas eu preciso duma imagem completa se quiser investigar isto devidamente. | Open Subtitles | نانسى، انا اعرف مدى صعوبة الامر بالنسبة لك لكننى بحاجة الى صورة كاملة اذا كنت سأحقق فى هذا الامر بطريقة لائقة |
Apesar de o sistema ter fracas práticas de contabilidade, acabamos por descobrir que a maioria do dinheiro foi devidamente gasta em programação. | Open Subtitles | بالرغم من إعتلال المنظومة التعليمية بنظام محاسبة ضعيف في النهاية سنجد أن معظم الأموال تم إنفاقها بصورة لائقة على البرمجة |
Espero que tenha agradecido ao Matthew devidamente. | Open Subtitles | آمل بأنكِ شكرتِ "ماثيو" بصورةٍ لائقة |
Não fomos devidamente apresentadas. | Open Subtitles | لم نتعارف بشكلٍ لائق. |
Descobrimos que há poucas regras que nos protejam e as que temos não estão a ser devidamente impostas. | TED | ما كشفناه هو أن هناك القليل من القوانين لحمايتنا وتلك القوانين التي نمتلكها لا يتم تطبيقها بالشكل صحيح. |
Foram devidamente alimentados e depois foram devidamente mortos. | Open Subtitles | ... لقدتغّذوابإحترام ! ثم أُطلق النار عليهم بإحترام |
É responsabilidade do patrono... certificar-se que os seus artistas... estejam devidamente equipados. | Open Subtitles | إنها مسؤولية الراعي أن يتأكد من أن فنانيه مجهزون بشكل مناسب. |
E o seu trabalho em conjunto, ajuda o nosso corpo — uma entidade gigante que elas nunca verão — a funcionar devidamente. | TED | وعملها الجماعي يساعد أجسامنا-- وحدات ضخمة لا يمكن رؤيتها-- تعمل بطريقة سليمة. |
Se eu sair daqui vivo, sei que os homens serão devidamente tratados. | Open Subtitles | لو خرجت من هنا حيا.. أعلم أن ستتم معاملة رجالي بشكل لائق |
Não vai acontecer nada que não seja devidamente anunciado, organizado e executado. | Open Subtitles | لن يحدث شيء لم يتم إعلانه بشكل ملائم ولا تم تنظيمه وتنفيذه |