"dias da minha vida" - Traduction Portugais en Arabe

    • أيام حياتي
        
    • يوم في حياتي
        
    • يوم من حياتي
        
    • يوماً من عمري
        
    • الأيام في حياتي
        
    • أيام حياتى
        
    • أيّام حياتي
        
    • يوم بحياتي
        
    • يوم فى حياتى
        
    Estas 24 horas foram os melhores dias da minha vida. Open Subtitles .. كما تعلمين , امبرييل الـ24 ساعة الماضية كانت أسعد أيام حياتي
    "Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida." Open Subtitles بثبات طيب ورحمة سيتبعاني طوال أيام حياتي
    Bondade e misericórdia, certamente me seguirão... por todos os dias da minha vida. Open Subtitles دع الحب والرقة والرحمة تلحق بي في جميع أيام حياتي
    Tentei viver segundo esse código... todos os dias da minha vida. Open Subtitles حاولت أنْ أعيش وفق تلك المبادئ كلّ يوم في حياتي
    E tentei sê-lo todos os dias da minha vida. Open Subtitles وأنا حاولت أن أكون كذلك في كلّ يوم من حياتي
    Passei quatro mil dias da minha vida lá... Open Subtitles لقد قضيت 4000 يوماً من عمري هناك
    Tenho que ser honesto. eu estava a passar por um dos piores dias da minha vida. Open Subtitles يجب أن أكون صريحًا.. قبل بضع ساعات.. كنت في خضم أسوء أيام حياتي..
    Certamente que a bondade e a misericórdia me seguirão todos os dias da minha vida, ...e habitarei na casa do do Senhor para sempre. Open Subtitles بالتأكيد الخير و الرحمة ستتبعني في جميع أيام حياتي وسأقيم في بيت الرب للأبد
    Andei pedrado todos os dias da minha vida durante anos e ninguém sabia, está bem? Open Subtitles لقد كنت كذلك أغلب أيام حياتي و لم يعرف ذلك أحد
    A bondade e a piedade seguir-me-ão todos os dias da minha vida e eu habitarei na casa do Senhor para sempre. Open Subtitles بالتأكيد فإن الرحمة و الطيبة سوف تتبعني طوال أيام حياتي و أنا سوف أُقيم في منزل الرب للأبد
    Tive um dos piores dias da minha vida, então vai embora. Open Subtitles لقد عشت أحد أسوأ أيام حياتي لذا انصرف فحسب
    Renunciando a todas as outras, amar-te-ei todos os dias da minha vida. Open Subtitles ومهما يكن.. سأظل أحبك وأحترمك.. في كل أيام حياتي.
    Eu não estaria onde hoje estou se não fosse a minha família, os meus amigos, os meus colegas e todos os desconhecidos que me ajudaram em todos os dias da minha vida. TED لم أكن لأصبح هنا اليوم إذا لم تساعدني أسرتي وأصدقائي وزملائي والعديد من الغرباء الذين ساعدوني كل يوم في حياتي.
    Trabalhei todos os dias da minha vida para completar este lugar, com a promessa de que, quando estivesse terminado, minha esposa e filho estariam entre os que seriam salvos. Open Subtitles عملت كل يوم في حياتي لإنجاز هذا المكان مع وعد بأنه عندما يكتمل عمله زوجتي و ابني سيكون من بين الناجين
    Foi então que me apercebi que teria de ver o nome daquele tipo todo os malditos dias da minha vida. Open Subtitles ثمّ أدركت، أنني سأرى إسم .. ذلك الرجُل كل يوم في حياتي
    Porque, todos os dias da minha vida, espero mais de mim próprio. Open Subtitles لأنه في كل يوم من حياتي أتوقع المزيد من نفسي
    Mas todos os dias da minha vida, ela mostrou-me como é verdade. Open Subtitles ،ولكن في كل يوم من حياتي أرتني كم أن هذه المقولة صحيحة
    Passei quatro mil dias da minha vida lá... Open Subtitles لقد قضيت 4000 يوماً من عمري هناك
    Estes foram os dois melhores dias da minha vida. Open Subtitles هذان اليومان من أعظم الأيام في حياتي
    Um dos melhores dias da minha vida, foi quando o meu velho não me levou à escola e levou-me a ver uma corrida. Open Subtitles من اهم أيام حياتى عندما كان شخص كبير يساعدنى على الهروب من المدرسه ويأخذنى إلى المضمار
    "Seguramente, a bondade e o amor acompanhar-me-ão "todos os dias da minha vida, Open Subtitles "إنّما خير ورحمة يتبعانني كلّ أيّام حياتي"
    E, depois, passei todos os dias da minha vida, mesmo odiando-te, a desejar que regressasses. Open Subtitles و بعدها قضيت كل يوم بحياتي, حتى مع أنني كنت أكرهك, آملة بأنك قد تعود
    Acreditem que tenho de viver com isso todos os dias da minha vida, mas, para conseguir abandonà-lo, tive de acreditar que era a ùnica coisa que eu podia fazer e que era o melhor para ele. Open Subtitles صدقنى, أننى سأندم على ذلك كل يوم فى حياتى ولكن كى أتركه كان علىَ ان أؤمن أنه الشئ الوحيد الذى يمكننى فعله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus