Bem, se as crianças envelhecem cinco anos em cinco dias, ...que acontecerá quando chegarem aos 100 dias? | Open Subtitles | إذا الطفل يصل ل5 سنوات في 5 أيام ماذا يحدث عندما يصل الى 100 يوما |
Faz quatro dias que está em greve de fome. | Open Subtitles | أنتَ مُضرِب عَن الطَعام منذُ أربعَة أيام الآن |
"Há muitos dias que falei com a lua sobre ti." | Open Subtitles | لقد مضت أيام عديدة منذ تكلّمت إلى القمر عنك |
Os dias que passámos juntos... foram os mais felizes da minha vida. | Open Subtitles | ان الايام التى فضيتها معك.. كانت افضل ايام عشتها فى حياتى. |
Tivemos um longo inverno, viajámos muito para cá chegar e há três dias que não comemos nada. | Open Subtitles | الشتاء قارس سافرنا طويلاً حتى نصل الى هنا وهم لم ياكلوا شيئاً منذ 3 ايام |
Esperei todos os dias que os Serviços de Menores viessem procurá-lo. | Open Subtitles | كنت أتوقع كل يوم أن تأتي الخدمات الإجتماعية للبحث عنه |
Há dez dias que só está consciente a intervalos. | Open Subtitles | تغيب عن وعيه وإستعاده لأكثر من عشرة أيام |
Faz 3 dias que saíste de uma ala psiquiátrica. | Open Subtitles | تم إعفائك من الجناح النفسي قبل ثلاثة أيام |
Portanto, apresentei-me na entrada do hotel. Tinha os braços cheios de sangue. Nessa altura, um funcionário iraquiano deteve-me para pedir que eu lhe pagasse os dez dias que estavam em atraso. | TED | إذن، قدّمت نفسي.. ذهبت إلى رواق الفندق، والدماء تغطي ذراعي، أوقفني هناك عامل عراقي طلب مني دفع ضرائب تأخير عشرة أيام |
- Não entres. Dá-te um tiro mal te veja. - Há dias que não levo nenhum. | Open Subtitles | لاتدخل سيطلق عليك الرصاص بمجرد رؤيتك لم أتعرض لاطلاق الرصاص منذ أيام |
Há três dias que não vejo a minha família. | Open Subtitles | لا، لا تفعل أنا لم أر أسرتي منذ ثلاثة أيام |
Já há alguns dias que estava morta no ventre da senhora. | Open Subtitles | وكان بلا حياة لبضعة أيام أخرى داخل رحم سيدتي |
Ainda não é noite, descanse um pouco... faz oito dias que não come. | Open Subtitles | أنه ليس الغروب بعد. كُل فأنت لم تأكل لثمانية أيام |
Hás-de ter dias que terás de apanhar uma duzia de tipos como aquele. | Open Subtitles | سوف تأتى عليك أيام و تضطر إلى إلقاء القبض على كثير من الشباب مثله |
Aquela coisa está ali há três dias. Que posso fazer, não olhar? | Open Subtitles | ، هذا الشيء هنا منذ ثلاثة أيام و ما الذى أفعله ,أن لا أهتم ؟ |
Há já vários dias que Miss kelly anda a fazer no mínimo, insinuações. | Open Subtitles | منذ عدة ايام والانسة كيلى تقول على الأقل بعض التلميحات |
Há três dias que nada fala. | Open Subtitles | منذ ثلاثة ايام لايستطيع الحديث او الحركة |
Há quatro dias que Travis Walton desapareceu sem deixar rasto. | Open Subtitles | مضت اربعة ايام على اختفاء ترافيس والتون اختفى بدون ان يترك اثر |
Não é todos os dias que me questionam sobre ídolos pagãos. | Open Subtitles | لايحصل كل يوم أن أقوم ببحث عن عبادة الأصنام الوثنية |
Aqueles dias que gastamos presos no subsolo, cercados por todos aqueles livros, | Open Subtitles | تلك الأيام التي قضيناها محاصرين تحت الأرض محاطين بكل تلك الكتب |
- Madre, nos três dias que estive deitada na enfermaria... | Open Subtitles | أيّتها الأمّ، خلال ثلاثة أيّام كنت أكذب في المصحّة .. |
Nos dias que correm, eu não estou. | Open Subtitles | و، حسنا، هذه الأيام لا افضل الوقوف |
Então leve os dias que quiseres, mas devolva-me a minha Avni, | Open Subtitles | خذ كل الأيام التي تريدها ولكن أرجع لي أفاني |
Assim nos dias que se seguiram podíamos caminhar pelas ruas e as fotos iam-se revelando a elas próprias. | TED | وبالتالي عندما كنا نتجول في الشارع في الايام التالية كانت الصور تظهر من تلقاء نفسها. |
Coisas aconteceram nos últimos dias que me deixaram inquieto. | Open Subtitles | وقعت أمور خلال الأيام القليلة الماضية جعلتني منزعجاً |
Por doze anos, todos dias que acordei no campo de batalha... o meu primeiro pensamento foste tu. | Open Subtitles | خلال اثني عشر عاما , و كل يوم كنت استيقظ في ارض المعركة و اول تفكير لي كان انت |