Não podemos comparar o efeito de tarefas multimédia. com o efeito de jogar jogos de ação. Têm efeitos completamente diferentes em aspetos diferentes da cognição, da perceção e da atenção. | TED | فنحن لا نستطيع مقارنة استخدام العديد من الأجهزة في آن واحد، بتأثير لعب الألعاب التفاعلية. فلدى كلًا منهما تأثيرات مختلفة في جوانب مختلفة على مستوى الإدراك والإهتمام. |
Encontramos sangue de três vítimas diferentes em sua casa. | Open Subtitles | لقد وجدنا دماء من ثلاثة ضحايا مختلفة في منزله |
Eram carros diferentes em cada tiroteio. | Open Subtitles | كان هناك سيارات مختلفة في كل حادث اطلاق نار |
Os dispositivos fazem coisas diferentes em sujeitos diferentes. | Open Subtitles | التي بداخلي أدوات مختلفة لعناصر مختلفة على سبيل المثال |
Demorou tempos diferentes em cada indivíduo, porque cada um tem uma reacção diferente ao vírus. | Open Subtitles | - لقد أخذت وقت مختلف في كل شخص -بسب خصائصه المميزة |
Kitty, temos mesmo gostos diferentes em relação aos homens. | Open Subtitles | -كيتي) ) من الواضح أنا و انتِ لدينا ذوق مختلف في الرجال |
Bem, a senhora e o Senador McCain, têm opiniões diferentes em diversos assuntos. | Open Subtitles | لا أعلم ألاسكا قاسية للغاية الان انت والسناتور ماكين لكم آراء مختلفة في بعض الأمور |
Existem dois líquidos diferentes, em duas câmaras separadas que explodem quando se misturam. | Open Subtitles | أي حظ؟ هناك نوعان من سوائل مختلفة في غرف منفصلة التي تنفجر عندما تتخلط. |
Vamos apresentar a julgamento sete casos diferentes, em sete jurisdições, ao mesmo tempo. | Open Subtitles | نحن نحاول بأن نكوّن سبعة قضايا مختلفة في سبع ولايات قضائية مختلفةكلها في نفس الوقت |
Colocámos três agências diferentes em dois países. | Open Subtitles | نحن نضع 3 وكالات مختلفة في قارتين والشرطة المحلية الآن. |
Pessoas de culturas muito diferentes, em todo o mundo, têm tendência para gostar de um tipo particular de paisagem, uma paisagem que parece ser semelhante às savanas do Pleistocénico onde evoluímos. | TED | الناس في ثقافات مختلفة في كل أنحاء العالم يميلون الى الإعجاب بنوع معين من المناظر الطبيعية قد يكون المنظر طبيعي مشابها لسافانا العصر البلستوسيني من حيث تطورنا |
Se saímos todos de uma origem comum, como é que acabámos por ocupar todo o globo, e, nesse processo, gerámos toda esta diversidade, as diferentes formas de vida, o aspeto diferente, as línguas diferentes em todo o mundo? | TED | لو اننا جميعا نأتي من مصدر واحد كيف تأتى لنا ان نحتل كل زواية في الكرة الأرضية؟ وخلال هذه العملية كان جنسنا البشري مستمر في عملية التنوع بمظاهر وأشكال مختلفة في الحياة وبلغات مختلفة حول العالم |
20 cópias diferentes em 20 locais diferentes. | Open Subtitles | هناك 20 نسخة مختلفة في 20 مكانٍ مختلف |
São todos de marcas e modelos diferentes, em diferentes locais por toda a cidade. | Open Subtitles | جميعها مختلفة في الطراز و العلامة التجارية - الماركة في مختلف المواقع في جميع أنحاء المدينة |
São diferentes em cada compartimento. Lindo! | Open Subtitles | إنها مختلفة في كل غرفة |
É importante saber que, na perspetiva da PSPT, o "stress" tem efeitos diferentes em memórias declarativas e não declarativas nos circuitos cerebrais e nas regiões que as estimulam. | TED | الأهم من هذا، وفي اضطراب الكرب ما بعد الصدمة، فإن للكروب تأثيرات مختلفة على الذاكرة التقريرية وغير التقريرية والدارات والمناطق الدماغية المرتبطة بهما. |
Bom, fazem certamente coisas diferentes em Boston. | Open Subtitles | حتمًا يتصرّفون بشكل مختلف في (بوسطن). |