"diferentes formas" - Traduction Portugais en Arabe

    • أشكال مختلفة
        
    • بطرق مختلفة
        
    • الطرق المختلفة
        
    Os engenheiros têm uma amplitude fantástica para a inovação e a imaginação e desenvolvem diferentes formas em torno desses tipos. TED يملك المهندسون مجالًا واسعًا للابتكار والإبداع، وتطوير أشكال مختلفة حول هذه الأنواع.
    Cada módulo, ativo ou passivo, pode ser montado para criar diferentes formas. TED كل نموذج، إما نشط أو غير فعال، يمكننا تجميعهم لتكوين أشكال مختلفة.
    E é um grande projecto este que vou fazer este ano que é investigar em regiões diferentes do Brasil, diferentes formas de cultos, e tentar perceber como se vive com a espiritualidade no presente. TED و هو مشروع كبير أقوم به هذا العام و هو البحث في أقاليم مختلفة عدة في البرازيل في أشكال مختلفة جدا من الطوائف، و محاولة فهم كيف يعيش الناس معاً بوجود الروحانيات هذه الأيام.
    As cartas estão entre os símbolos mais antigos e têm sido interpretadas de diferentes formas. TED البطاقات هي من بين أقدم الرموز، وقد تم تفسيرها بطرق مختلفة كثيرة.
    Há centenas de diferentes lendas sobre mortos-vivos, mas todas têm diferentes formas de os matar. Open Subtitles هناك 100 أسطورة مختلفة عنالموتىالأحياء, لكن جميعهم بطرق مختلفة لقتلهم
    Passei os últimos dois anos a vasculhar o planeta, procurando as diferentes formas de respostas a esta pergunta. TED قضيت العامين الماضيين أجوب الكوكب، باحثةً عن الطرق المختلفة التي أجاب بها الناس على هذا السؤال.
    em relação à aprendizagem. À medida que o cérebro se vai tornando cada vez mais complexo durante a evolução em diferentes formas de animais, descobrimos que a aprendizagem tem um papel cada vez mais importante na história de vida de um indivíduo. TED كما يصبح العقل دائما أكثر تعقيدا خلال التطور في أشكال مختلفة من الحيوانات، لذا وجدنا أن التعلم دائما يلعب دورا هاما في تاريخ حياة الفرد.
    Estes vossos escudos eles obviamente absorvem diferentes formas de energia. Open Subtitles دروعك تمتص أشكال مختلفة من الطاقة.
    As pessoas têm diferentes formas de luto. Open Subtitles حسناً، الأشخاص يعبرون عن حزنهم بطرق مختلفة.
    Espera secretamente que o que eles têm de especial a contagie, mas isso não aconteceu e falhou a todos de diferentes formas. Open Subtitles تأملين سراً بأن ما يميزهم سينتقل إليك، لكنه لم يفعل وقد خذلت كل واحد منهم بطرق مختلفة
    Em todos estes exemplos, o ritmo reforça o par básico 1/2, mas de diferentes formas, dependendo do arranjo e do contexto cultural. TED في كل هذه الأمثلة، فإن الإيقاعات السفلية تعزز نغمات 1/2 الأساسية، ولكن بطرق مختلفة تعتمد على التوزيع والحالة الثقافية.
    Mas se pudéssemos viver juntos, experimentar em conjunto coisas que não se alteram pela debilidade física ou pela falta de contexto, podíamos criar oportunidades juntos, que geram mudanças, que ligam as pessoas de diferentes formas. TED ولكن إن أمكننا السكن معًا، واختبار الأشياء معًا، بشكل لا يُنقِصه الضعف المادي أو عدم وجود سياق، وإنشاء الفرص معًا، فرص تغير الأمور وتربط الناس بطرق مختلفة.
    Também pode transformar-se para se adaptar a diferentes formas de interação. TED ولكن أيضاً يمكنها التحول لتتناسب مع الطرق المختلفة للتعامل.
    Muitas vezes, pensamos na democracia como apenas numa contagem de votos, mas também é importante analisar quem beneficia com as diferentes formas de contagem. TED لذا بينما نفكر بالديمقراطية كمسألة بسيطة بعدّ الأصوات من المفيد مراعاة من يستفيد من الطرق المختلفة لعدَ الأصوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus