A sua tentativa frustrada de agora nos tentar iludir não é digna de um Representante! | Open Subtitles | محاولتك المنفعلة لتضللنا الآن لا تليق بممثل |
De facto, não é digna de um homem branco! | Open Subtitles | بل هي بالواقع لا تليق برجل أبيض |
Uma recompensa digna de um príncipe. | Open Subtitles | فديه تليق بأمير |
Isto, conjuntamente com a teoria digna de um Prémio Nobel de que o mais barato é o mais económico, é a mistura explosiva que as pessoas pobres são obrigadas a beber. | TED | إلى جانب مبدأ آخر يستحق جائزة نوبل يقول: أن الأرخص هو الأكثر توفيراً. هذا هو الشراب المر الذي يجبر الفقراء على شربه |
Uma actuação digna de um prémio da Academia. | Open Subtitles | أعني، أدئها يستحق جائزة الأوسكار. |
Em comparação com as doses de Cup o' Noodles Nurse Ratched a minha lasanha é digna de um rei. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}مقارنة بكوب المعكرونة التي تقدّمة الممرّضة (راتشيد)... اللازانيا التي أعدّها تليق بملك |
- digna de um rei. | Open Subtitles | تليق بالزعيم |
Bom, é uma representação digna de um Oscar. | Open Subtitles | "حسنًا .. إنه أداء يستحق جائزة "الأوسكار |
Uma actuação digna de um Óscar, de Niro. | Open Subtitles | اداؤكَ يستحق جائزة الاوسكار |