Diz-lhe como proferir um nobre adeus, um adeus digno de um herói: | TED | يخبره طريقة الوداع النبيل وداعا يليق بالأبطال |
O que dá a um homem o direito de agir como Deus, decidindo quem é digno de deixar herdeiros e quem não é digno de ter filhos? | Open Subtitles | ما الذي يمنح الرجل حق لعب دور الإله ؟ تقرير من يصلح وراثياً ومن لا يليق به إنجاب الأطفال ؟ |
Tinham-me olhado nos olhos e tinham-me dito que eu não era digno de amor, porque era transsexual. | TED | حدث أن نظر لي أحدهم وقال لي أنّني غير جدير بحبهم لأنّني متحول جنسياً. |
Não, quer dizer ele é digno de confiança? | Open Subtitles | أعنى هل هو جدير بالثقة؟ هل هو صاحب كلمة؟ |
Se este deve ser o nosso fim, pois que seja um final digno de perdurar nas crónicas. | Open Subtitles | إنها لتكون أو لتنتهي ولسوف أقودهم لصنع تلك النهاية لكي تستحق أن تذكر |
Como é que um paciente é digno de compaixão e outro não? | Open Subtitles | كيف يمكن لمريض لواحد أن يكون جديراً بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟ |
Há 6 critérios utilizados pelos EUA para definir se um local é digno de ser património histórico. | Open Subtitles | هناك ستة معايير تستخدمها الإدارة الأمريكية الداخلية لتحديد ما اذا كان المكان يستحق أن يسمى |
Tornar-me digno de dominar o teu grandioso poder. | Open Subtitles | تصبح جديرة سيطر قوة مذهلة لديك؟ |
Não merecem o destino de um marinheiro, mas um enterro digno de filhos de Deus. | Open Subtitles | انهم لا يستحقون مصير بحار، و ولكن دفن يليق أبناء الله. |
Um empreendimento interessante, digno de um mestre da argúcia? | Open Subtitles | مشروع جديد مثير شئ يليق بزعيم صناعي |
Isto é um comportamento digno de um Gonfaloniere? | Open Subtitles | أهذا يمت بصله لتصرف يليق بقائد؟ |
Posso fazer uns telefonemas e arranjar-te algo digno de um veterano. | Open Subtitles | استطيع القيام ببعض الاتصالات... واعطيك عملاً يليق بمحارب مثلك. |
Marty, precisamos de alguém, que seja digno de receber o dinheiro de Nixon | Open Subtitles | جدير ما شخصا نجد ان بد لا مارتى، ماله نعطيه بان |
Senhor, não sou digno de te receber, mas diga-me a palavra e serei salvo. | Open Subtitles | الهي, الست جدير باستقبالك فقط قل الكلمه و ساشفى |
Achas que roubar um cavalo te torna digno de usar essa máscara? | Open Subtitles | أتعتقد ان سرقتك لحصان يجعلك جدير كفاية لأرتداء هذا القناع؟ |
Não sei como convenceste a CIA que eras digno de confiança. | Open Subtitles | لا أعلم كيف أقنعت الإستخبارات المركزية بأنك جدير بالثقة |
No entanto, acho-o digno de ir para o expositor. | Open Subtitles | على أيّ حال، تستحق أن تكون على الرف |
Quero que proves que ainda és digno de ser meu pai. | Open Subtitles | أريد أن تثبت أنك مازلت تستحق أن تكون والدي |
Como é que um assassino é digno de compaixão e outro não? | Open Subtitles | كيف يمكن لقاتل واحد أن يكون جديراً بالتعاطف وآخر ليس كذلك؟ |
Senhor... não sou digno de comer a Tua carne. | Open Subtitles | إلهى , أنا لست جديراً أن أُطعم لحمك |
Ninguém é digno de perder a cabeça, hum? | Open Subtitles | ليس هناك ما يستحق أن تخسر رأسك من أجله، أليس كذلك؟ |
"Se um homem não descobriu algo por que morrer, ele não é digno de viver". | Open Subtitles | إن لم يكتشف المرء شيئاً قد يموت لأجله، فلا يستحق أن يعيش. |
É uma zurrapa de Dorne, não é digno de uma princesa. | Open Subtitles | ،نجاسة دورنية غير جديرة بالأميرة |
Se a ajudares, não serás digno de te chamares Mosqueteiro. | Open Subtitles | إنْ ساعدتها, فأنتَ لا تصلح أن تسمّي نفسكَ فارس. |