Digo às pessoas que eu estava a tentar encontrar o modo mais rápido de transformar uma grande fortuna numa mais pequena. | TED | وعندها أقول للناس أني كنت أحاول التفكير بأسرع طريقة لجعل الثروة الكبيرة صغيرة. |
Eu Digo às pessoas que lhe devem pedir força. | Open Subtitles | أقول للناس أن يستقوا منه القوة, لقد مات بقطع الرأس |
Digo às pessoas exatamente o que precisam de ouvir para fazerem exatamente o que preciso que façam. | Open Subtitles | أنا أقول للناس ما يحتاجونه بالضبط لسماع من أجل القيام بالضبط ما أنا في حاجة إليها للقيام به. |
Quando Digo às pessoas que trabalho na Dunder Mifflin acham que vendemos amortecedores ou queques ou luvas, ou... | Open Subtitles | عندما أخبر الناس أني أعمل في دندر ميفلين يظنون بأننا نبيع عوادم الدخان للسيارات , أوالكعك,أوالقفازات,أو.. |
Digo às pessoas, "Podem fazer um cruzeiro à Itália. | Open Subtitles | أنا أخبر الناس أن بإمكانهم الإبحار إلى إيطاليا. |
Quando Digo às pessoas que estou a tentar desenvolver uma pílula contracetiva masculina, a resposta tende a variar de acordo com o género. | TED | عندما أخبر الناس أني أحاول تطوير حبوب منع حمل للرجال، تختلف ردة الفعل حسب النوع الجنسي. |
Há duas semanas que Digo às pessoas que trabalho em Manhattan. | Open Subtitles | أخبرت الناس لأسبوعين أنني املك وظيفة في منهاتن |
Eu Digo às pessoas que implica criar poesia que não se limita a ficar no papel, que há nela qualquer coisa que exige ser ouvida ou testemunhada em pessoa. | TED | و أنا أقول للناس أنه ينطوي ضمن كتابة الشعر فنحن لا نريد فحسب أن نجلس على الورق ، ان شيئاً في الشعر يتطلب منه ان يكون مسموع الصوت وان يكون مجسد بالشخص |
Eu Digo às pessoas que é assim que começam as grandes histórias, a partir destas quatro intersecções daquilo por que somos apaixonados e daquilo a que outros se dedicam. | TED | وأنا أقول للناس أن هذا هو المكان الذي تبدأ منه القصص العظيمة -- هذه التقاطعات الاأربعة السابقة عما انت شغوفٌ به وما يمكن للآخرين الاستثمار به |
Não Digo às pessoas que vou beber trinta cervejas, fumar erva e ver todos os "Arma Mortífera" para depois não fazer nada disto. | Open Subtitles | لا أقول للناس أنني سأتشاطر 30 جعة "و أدخن الحشيش و أشاهد "ليثال ويبونز و لا أفعل أي شيء من هذا الأشياء |
E Digo às pessoas que sim, mas não. Ninguém acredita. | Open Subtitles | أقول للناس أني كذلك، لكن لا أحد يصدقني |
Eu Digo às pessoas que é francês. | Open Subtitles | أوه , أنا أقول للناس أنه فرنسي |
Digo às pessoas o que devem dizer a outras. | Open Subtitles | أقول للناس ما يقولونه للغير |
Eu digo às pessoas: "Podem investir agora ou irão pagar depois". | TED | أنا أخبر الناس: تستطيع أن تستثمر الآن أو سوف تدفع لاحقا. |
Normalmente Digo às pessoas que tenho tanto medo da morte... com um presbiteriano tem do dia da mãe. | Open Subtitles | أنا أخبر الناس أني لست خائفا من الموت ومن ثم كنت من القديسين يوم عيد الأم لكن |
Achas que Digo às pessoas para não terem uma vaca porque lá no fundo, não quero que elas tenham uma vaca? | Open Subtitles | أتظنين أنّني أخبر الناس ألاّ يشتروا بقرة لأنّني أريد ذلك في اللاوعي؟ |
Sabem qual é a reacção que eu tenho quando Digo às pessoas que tento colocar dois irmãos de 11 e 16 anos? | Open Subtitles | هل تعرف ردّ الفعل الذي أتلقاه حينما أخبر الناس أني أحاول توطين أشقاء في الحادية عشر والسادسة عشر ؟ |
Não, querida, indelicado é perguntar o preço, por isso é que Digo às pessoas. | Open Subtitles | لا, عزيزتي, إنه فظ أن تسأل . بشأن المال ,لهذا أنا أخبر الناس |
Chamo-me Hasan. Sou artista. Normalmente, quando Digo às pessoas que sou artista, as pessoas olham para mim e perguntam: "És pintor?" | TED | وفي العادة عندما أخبر الناس بأنني فنان فإنهم ينظرون إلي ويسألون: "هل ترسم؟" |
És mais burro do que eu Digo às pessoas. | Open Subtitles | أنت أغبى مما أخبرت الناس به |