Precisamos de uma maneira de cooperar, enquanto compreendemos que a política internacional... não pode ser dirigida por um comité. | Open Subtitles | يجب أن نجد طريقة للتعاون.. بينما ندرك أن السياسة الخارجية لا تدار بالوكالة |
Vá e tenha a sua vida dirigida por patrões, banqueiros e políticos. | Open Subtitles | إذهب وإجعل حياتك تدار من قبل الرؤساء ومدراء المصارف، والسياسيون. |
Era dirigida ao 843 Grupo de Bombardeiros em alerta. | Open Subtitles | حسناً , كانت موجهة إلى جناح القنابل رقم 843 المحمولة جوا |
Os comentários vão desde simpatia até censura racial dirigida a outros que escolheram comentar. | Open Subtitles | التعليقات تراوحت من التعاطف والشفقة إلى الإفتراءات العنصرية موجهة إلى الآخرين الذين أرادوا التعليق وحسب |
Chama-me paranóica, mas parece-me que essa raiva está dirigida a mim. | Open Subtitles | اتهميني بجنون الارتياب، لكن يبدو أن ذلك الغضب موجه لي. |
Mas uma das questões cruciais é — esta é dirigida a vocês — Por que razão existem tantas galáxias? | TED | ولكن السؤال..وهو موجه لك.. لماذا هناك الكثير من المجرات؟ |
Obrigada, uma vez que a pergunta era dirigida a mim. | Open Subtitles | شكرًا لك لسماحي بذلك,خاصة وأن السؤال كان موجهًا لي. |
Conheço esse nome. É dirigida por um homem chamado Adrian Conrad. | Open Subtitles | هذا يبدو مألوفا إنها يديرها رجل يدعى إدريان كونراد |
Supostamente é dirigida por um tal Dr. Barry Goodman. | Open Subtitles | من المفروض انها تدار من قبل رجل يدعى د.غاري غودمان |
- Não lhe podemos dizer nada. Ele está em Gaza e Gaza é dirigida pelo Hamas. | Open Subtitles | لا يمكننا ان نخبره بشيء انه في غزة وغزة تدار عبر حماس الأن |
Possuída pela Verax e dirigida por ex-espiões. | Open Subtitles | مملوكة من قبل فيركس ، تدار من قبل جواسيس سابقين |
A França ocupada era dirigida como um estado militar, | Open Subtitles | كانت فرنسا المحتلة تدار مثل دولة عسكرية |
Eles têm filiais em 63 países, mas a operação criminosa é dirigida a partir de uma filial modesta em Varsóvia. | Open Subtitles | لديهم أفرع بـ63 دلوة لكن عملياتهم الاجرامية تدار من خلال فرعٍ صغير غير متوقع في "وارسو" |
Se é para um de nós, é dirigida a todos. | Open Subtitles | ان كانت موجهة لأحدنا فهي موجهة لنا جميعا |
Bem, na verdade abri uma carta da biblioteca dirigida a si. | Open Subtitles | في الواقع فتحتُ رسالة موجهة إليكِ من المكتبة |
É uma nota da suspeita, dirigida ao seu pai. | Open Subtitles | انها ورقة من المجرمة موجهة لوالدك |
A provocação original do Zugzwang foi dirigida a mim directamente. | Open Subtitles | سخرية الخيار الصعب بالأصل موجهة لي |
Uma carta selada, aberta, e dirigida a si. | Open Subtitles | خطاب واحد , عليه طابع ولكنه ليس مغلقاً موجه إليكِ |
É uma violência específica, pois é dirigida às suas filhas. | Open Subtitles | يتم الهجوم عليك ماليا وهو نوع من العنف في حد ذاته لأنه موجه ناحية أطفالك |
Não sei a quem é dirigida esta sugestão, mas é uma sugestão de cariz pessoal, não tem a ver com trabalho. | Open Subtitles | لا أعرف الاقتراح موجه إلى من لكن يبدو أنه اقتراحاً شخصياً و ليس لأجل المكتب |
Desculpa-me, aquela explosão era dirigida principalmente a eles. | Open Subtitles | آسف ذلك الهيجان البسيط كان موجهًا نحوهم بشكل رئيسي. |
O que essa ordem faz, e fá-lo de forma tão marcante, é que ela não esta a ser dirigida a qualquer pessoa sob a qual se crê, ou seja suspeita, de ter cometido um crime, ou de fazer parte de uma organização terrorista. | Open Subtitles | {\pos(190,230)}مايفعله قرار المحكمة هذا ومايجعله صادمًا للغاية {\pos(190,230)}أنه ليس موجهًا ضد أي شخص {\pos(190,230)}يظنون أو لديهم اشتباه |
Que é dirigida pelo distinto cirurgião, Dr. Robert Knox. | Open Subtitles | وهذه المدرسة يديرها الجراح المحترم "الطبيب "روبرت نوكس |