"disse que quando" - Traduction Portugais en Arabe

    • قال أنه عندما
        
    • قال عندما
        
    • قالت أنه عندما
        
    • قالت عندما
        
    • قلت عندما
        
    Mas também disse que quando se trata das costas nunca se sabe. Open Subtitles ثم مجددا قال أنه عندما يتعلق الأمر بالظهور فلا أحد يستطيع أن يجزم بأي شيء فعلا
    Ele disse que quando acontecer de novo em frente às pessoas, que deveria pensar em algo que não gostasse. Open Subtitles لقد قال أنه عندما يحدث هذا الشيء أمام الناس عليّ أن أفكر بشيء أنا لا أحبّه
    Ele disse que, quando estavas a ver orçamentos, achavas que todos os que te estavam a dar um orçamento eram gatunos. Open Subtitles قال عندما كنت تحسب التكلفة، ظننت أن جميع الناس الذي أعطوك الأسعار كانوا محتالين، لذا، قررت أن تفعلها بنفسك.
    Ele disse que quando me viu contigo percebeu que eu ainda estava apaixonada por ti. Open Subtitles لقد قال عندما رآني معك عرف بأنّني ما زلت عاشقة لك
    Ela disse que quando eles são descarregados, lembram-se de tudo. Open Subtitles لقد قالت أنه عندما يتم تحميلهم من جديد فإنهم يتذكرون كل شيء
    Mas ela disse que, quando ele estava prestes a morrer, um dia sentou-se na borda da cama e perguntou à enfermeira se podia ver o capelão. TED لكنها قالت عندما جاءه الموت جلس على حافة فراشه ذلك اليوم وطلب من الممرضة أن يرى قسيس.
    Você disse que quando comeu o homem... Open Subtitles انت قلت عندما اكلت لحم الانسان
    É o único arrendatário no quarteirão, o senhorio disse que quando ele alugou o local, pagou seis meses adiantados, em dinheiro. Open Subtitles إنه المستأجر الوحيد في الجادة، و مؤجره قال أنه عندما أجر المكان، دفع لستة أشهر مقدماً، نقداً
    Ele disse que quando estava sozinho, costumava ver uma luz bonita, a brilhar à distância, a chamar por ele. Open Subtitles لقد قال أنه عندما يكون وحيدا، يرى ضوءا جميلا جدا... يلمع من بعيد ، وكأنه يناديه.
    - Ele disse que quando atravessarmos a saída... Open Subtitles قال أنه عندما يعبر شخص ما ...من الباب الخلفي
    Ele disse que quando olhava para trás, não sentia falta dos campeonatos do Pantheon, nem das raparigas, nem mesmo da glória. Open Subtitles قال أنه عندما نظر للماضي.. لم يشتاق لكأس بانثيون... .
    "Ele disse que quando atingisse o coração, Open Subtitles "قال أنه عندما يصل للقلب
    Ele disse que, quando chegou a altura de executar a missão, ele mudou de ideias. Open Subtitles لقد قال عندما حان وقت العملية كان لديه تغير في الموقف
    Não tenho totalmente a certeza do que é... mas Deus disse que quando chegar a altura saberás o que fazer. Open Subtitles أنا لا أعرف ما هذا مائة بالمائة ......... ولكن اللة قال عندما يحين الوقت ستعرف ماذا يمكنك ان تفعل بها
    Ele disse que quando descobriram que tinham a quinta escolha, a primeira coisa que fizeram foi enviar uma cópia do seu livro de jogadas para todos aqueles em que estavam interessados. Open Subtitles لقد قال عندما عرفوا بأنهم حصلوا على الخيار رقم 5 أول شيء فعلوه هو إرسال نسخة من دليل لعبهم إلى كل الأشخاص الذين يهتمون بهم
    Não foi Shakespeare que disse, que quando estranhos... se encontram longe das suas terras... devem conversar bastante, pois não se vão ver de novo? Open Subtitles ألم يكن "شكسبيـر" من قال .... عندما يتقابل الغرباء فى أماكن بعيدة لابد أن يتقابلوا ثانيةً ولو بعد زمن طويل ؟
    Aelon disse que quando o exército invadiu a cidade... você sozinho dominou 100 soldados. Open Subtitles نعم، لكني سمعت حكاياتكثيرةعدةمرات! (ألون) قال عندما إقتحم جيشهم المدينة
    A senhoria disse que quando ele voltou de Miami só dizia que se tinha apaixonado por uma médica chamada Mary. Open Subtitles صاحبة الشقة قالت أنه عندما عاد من "ميامى".. كان يتحدث عن وقوعه فى حب طبيبة تُدعى "مارى".
    Ela disse que quando alguém tem algo para te contar, a pessoa tem que se certificar muito bem de que tu estás escutando. Open Subtitles قالت عندما تريد أن تخبره بشيء، يجب أن تتأكد بشدة أنك تُنصت.
    Ela disse que quando o Sauniére morreu levou consigo a localização do sarcófago de Maria. Open Subtitles .. "هي قالت: عندما مات "سونيير أخذ معه مكان ضريح مريم المجدلية ..
    disse que quando encontrássemos o filho, encontrávamos o assassino. Open Subtitles أنك قلت عندما نجد الأبن ,سنجد القاتل !
    Não, disse que quando fosse a altura certa. Open Subtitles -كلا، لقد قلت عندما يحين الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus