Eu disse-vos, ele pensa que isto é uma brincadeira. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم جميعاً. هو يعتقد أن هذه نكته |
Eu disse-vos que isto ia ser escaldante, não disse? | Open Subtitles | لقد أخبرتكم أن هذا سيكون رائع أليس كذلك؟ |
Eu disse-vos que os guardas iriam virar a cara. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم بأن هؤلاء الحراس لن ينظروا إلينا |
Sim, disse-vos para usarem o que quiserem. | Open Subtitles | نعم، لقد أخبرتكما يا أولاد أن تفعلا ما يحلو لكما |
Eu disse-vos para fazerem um contrato a dez dias? | Open Subtitles | أأنا من أخبركم أن تشترطوا 10 ايّام للتفكير؟ |
disse-vos o que aconteceria se me servísseis com lealdade e o que aconteceria se não o fizésseis. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم بما سوف يحدث لو خدمتوني بإخلاص ومالذي سوف يحصل إن لم تقومو بذلك |
Hoje o meu trabalho é ser chefe de cirurgia e como chefe de cirurgia, disse-vos para não operarem. | Open Subtitles | واليوم عملي أن أكون رئيس الجراحين. وبصفتي رئيس الجراحين، أخبرتكم أن لا تقوموا بإجراء هذه العملية. |
Já chega! Eu disse-vos, um de cada vez naquela prancha. | Open Subtitles | كفى ، أخبرتكم ألا يصعد اللوح سوى واحد بالمره |
Eu disse-vos que não sou muito chegado a aniversários. | Open Subtitles | أخبرتكم أنّي لستُ من هواة الاحتفال بأعياد ميلادهم |
Foi o Rusk! Eu disse-vos! | Open Subtitles | راسك هو من فعل ذلك أخبرتكم بهذا طوال الوقت |
Eu disse-vos que ele era estranho. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم إنه كرة غريبة هيا بنا نذهب من هنا |
Bem, bem. Olhem quem caiu em si. Eu disse-vos que o regateio iria dar resultado. | Open Subtitles | حسناً, أنظروا من عاد لرشده أخبرتكم أن القراصنه يحبون المساومه |
MARK WALLACE, ADVOGADO DE BUSH A Secretária de Estado disse-vos que não podem proceder a uma recontagem manual. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم وزيرة الخارجية أنه لا يمكنك إجراء فرزاً يدوياً |
Eu disse-vos que não iríamos ficar aborrecidos por muito tempo. | Open Subtitles | لقد أخبرتكم أننا لن نظل فى حالة الملل هذه طويلا |
Eu disse-vos que tinha que estar pronto às 17h00. | Open Subtitles | شباب، لقد أخبرتكم يجب علي أن أخرج في الخامسة |
Agora disse-vos que têm que usar luvas, não foi? | Open Subtitles | لقد أخبرتكم يا رفاق أن تدرتدوا القفازات، أليس كذلك؟ |
Eu disse-vos que seria bom seguirem em frente, mas invejo aquilo que há entre vocês. | Open Subtitles | انظروا . أخبرتكم انه لابأس من المضي قدما لكن مابينكما تحسدون عليه |
disse-vos que não queria ter nada a ver com isto. | Open Subtitles | أخبرتكما بأنني لا أريد أن تكون لي أية علاقة بهذا |
Eu disse-vos que estamos a negociar com o governo iemenita para que libertem os vossos filhos. | Open Subtitles | لقد أخبرتكما بأننا نتفاوض مع الحكومة الإيرانية لإطلاق سراح ولديكما |
O Parker disse-vos que queria resolver a questão em tribunal, mas foram o Joe e a Gwen que puseram o caso em tribunal. | Open Subtitles | غالبا أخبركم " باركر " أنه يريد الأمور مستقرة فى المحكمة لكن " جوى " و " جوين " لم يريدا هذا |
disse-vos que era tarde demais para salvarem o Tom. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ بأنه قد فات الأوان على إنقاذه |
Vêm? Eu disse-vos que o São Nicolau era o Pai Natal. | Open Subtitles | أترون لقد قلت لكم ان القديس نيكولاس هو بابا نويل |
disse-vos tudo aquilo que sei. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}.أخبرتُكم بكلّ ما أعرفه |