"disse-vos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخبرتكم
        
    • أخبرتكما
        
    • أخبركم
        
    • لقد أخبرتكِ
        
    • قلت لكم
        
    • أخبرتُكم
        
    Eu disse-vos, ele pensa que isto é uma brincadeira. Open Subtitles لقد أخبرتكم جميعاً. هو يعتقد أن هذه نكته
    Eu disse-vos que isto ia ser escaldante, não disse? Open Subtitles لقد أخبرتكم أن هذا سيكون رائع أليس كذلك؟
    Eu disse-vos que os guardas iriam virar a cara. Open Subtitles لقد أخبرتكم بأن هؤلاء الحراس لن ينظروا إلينا
    Sim, disse-vos para usarem o que quiserem. Open Subtitles نعم، لقد أخبرتكما يا أولاد أن تفعلا ما يحلو لكما
    Eu disse-vos para fazerem um contrato a dez dias? Open Subtitles أأنا من أخبركم أن تشترطوا 10 ايّام للتفكير؟
    disse-vos o que aconteceria se me servísseis com lealdade e o que aconteceria se não o fizésseis. Open Subtitles لقد أخبرتكم بما سوف يحدث لو خدمتوني بإخلاص ومالذي سوف يحصل إن لم تقومو بذلك
    Hoje o meu trabalho é ser chefe de cirurgia e como chefe de cirurgia, disse-vos para não operarem. Open Subtitles واليوم عملي أن أكون رئيس الجراحين. وبصفتي رئيس الجراحين، أخبرتكم أن لا تقوموا بإجراء هذه العملية.
    Já chega! Eu disse-vos, um de cada vez naquela prancha. Open Subtitles كفى ، أخبرتكم ألا يصعد اللوح سوى واحد بالمره
    Eu disse-vos que não sou muito chegado a aniversários. Open Subtitles أخبرتكم أنّي لستُ من هواة الاحتفال بأعياد ميلادهم
    Foi o Rusk! Eu disse-vos! Open Subtitles راسك هو من فعل ذلك أخبرتكم بهذا طوال الوقت
    Eu disse-vos que ele era estranho. Open Subtitles لقد أخبرتكم إنه كرة غريبة هيا بنا نذهب من هنا
    Bem, bem. Olhem quem caiu em si. Eu disse-vos que o regateio iria dar resultado. Open Subtitles حسناً, أنظروا من عاد لرشده أخبرتكم أن القراصنه يحبون المساومه
    MARK WALLACE, ADVOGADO DE BUSH A Secretária de Estado disse-vos que não podem proceder a uma recontagem manual. Open Subtitles لقد أخبرتكم وزيرة الخارجية أنه لا يمكنك إجراء فرزاً يدوياً
    Eu disse-vos que não iríamos ficar aborrecidos por muito tempo. Open Subtitles لقد أخبرتكم أننا لن نظل فى حالة الملل هذه طويلا
    Eu disse-vos que tinha que estar pronto às 17h00. Open Subtitles شباب، لقد أخبرتكم يجب علي أن أخرج في الخامسة
    Agora disse-vos que têm que usar luvas, não foi? Open Subtitles لقد أخبرتكم يا رفاق أن تدرتدوا القفازات، أليس كذلك؟
    Eu disse-vos que seria bom seguirem em frente, mas invejo aquilo que há entre vocês. Open Subtitles انظروا . أخبرتكم انه لابأس من المضي قدما لكن مابينكما تحسدون عليه
    disse-vos que não queria ter nada a ver com isto. Open Subtitles أخبرتكما بأنني لا أريد أن تكون لي أية علاقة بهذا
    Eu disse-vos que estamos a negociar com o governo iemenita para que libertem os vossos filhos. Open Subtitles لقد أخبرتكما بأننا نتفاوض مع الحكومة الإيرانية لإطلاق سراح ولديكما
    O Parker disse-vos que queria resolver a questão em tribunal, mas foram o Joe e a Gwen que puseram o caso em tribunal. Open Subtitles غالبا أخبركم " باركر " أنه يريد الأمور مستقرة فى المحكمة لكن " جوى " و " جوين " لم يريدا هذا
    disse-vos que era tarde demais para salvarem o Tom. Open Subtitles لقد أخبرتكِ بأنه قد فات الأوان على إنقاذه
    Vêm? Eu disse-vos que o São Nicolau era o Pai Natal. Open Subtitles أترون لقد قلت لكم ان القديس نيكولاس هو بابا نويل
    disse-vos tudo aquilo que sei. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}.أخبرتُكم بكلّ ما أعرفه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus