"disseram-nos que" - Traduction Portugais en Arabe

    • قيل لنا
        
    • أخبرونا أن
        
    • أخبرونا أننا
        
    • أخبرونا أنك
        
    • أخبرونا انهم
        
    • أخبرونا بأن
        
    • لقد علمنا انك
        
    • لقد تم إخبارنا
        
    Disseram-nos que elas sararam de um modo pouco natural. Open Subtitles قيل لنا أنّه عالج نفسه بطريقة غير منطقية.
    Disseram-nos que era habitual, e que acontecia em particular na periferia das florestas mais em risco. TED قيل لنا أن ذلك لم يكن استثنائيًا، وهذا بوجه خاص على هامش الغابات الأكثر عرضة للخطر.
    Disseram-nos que um dos porta-aviões haviam afundado, e que outro estava gravemente danificado. Open Subtitles أخبرونا أن حاملة طائرات واحدة قد تم إغراقها
    Quando assinámos os papéis do registo na Câmara... Disseram-nos que o último dono do carro... morreu dentro dele, asfixiado com monóxido de carbono. Open Subtitles عندما كُنا نـوقع وثيقة التسجيل في دار البلدية.. أخبرونا أن الرجل الذي كان يمتلك السيارة.. مـات فيها مُختنقاً بأوّل أكسيد الكاربونِ.
    Na verdade, Disseram-nos que talvez fossemos conhecer algumas pessoas famosas, excepto que acho que elas estão todas sentadas no pátio. Open Subtitles بالحقيقة لقد أخبرونا أننا ربما نقابل أناس مشهورين بأنفسنا ما عدا أنهم ربما جالسون كلهم في الباحة الخارجية
    Por exemplo, nas igrejas católicas, Disseram-nos que era o arcebispo que tinha de tomar a decisão. TED على سبيل المثال، في الكنائس الكاثوليكية، قيل لنا أن رئيس الأساقفة هو من سيتخذ القرار،
    Disseram-nos que era a casa de Verão do Senador Iselin. Open Subtitles لقد قيل لنا أنه المسكن الصيفى للسيناتور آيسلين
    Disseram-nos que tínhamos de fazer aquilo. Open Subtitles لقد ذهبنا لأنه قيل لنا أنه يتوجب علينا الذهاب
    Disseram-nos que seria melhor, aos olhos do juiz, se recusássemos os nossos direitos. Open Subtitles قيل لنا أنا القاضي سيتحنن قلبه علينا أذا رفضنا اتخاذ حقوقنا
    As autoridades Disseram-nos que, se não fosse Nathan Scott, este acidente poderia ter sido muito pior. Open Subtitles قيل لنا انه لولا نايثن سكوت هذا الحادث كان سيكون أسوء بكثير
    Muitos irmãos disseram-nos, que Abu Ahmed, mensageiro de Bin Laden... e ele trabalhou junto contigo. Open Subtitles كثير من الأخوان أخبرونا, أن أبو أحمد مراسل بن لادن كان.. يعمل بشكل مقرب جداً معك.
    Nós nascemos no espaço. Disseram-nos que a Terra era inabitável. Open Subtitles "ولدنا في الفضاء، أخبرونا أن الأرض غير مأهولة للعيش،
    Mas eles Disseram-nos que os Street Gangsters da 54ª e os Latin Players têm andado em conflito ultimamente. Open Subtitles لكنهم أخبرونا أن أعضاء عصابة الشارع 45ـ و العصابة اللاتينية كان بينهم مشاحنات
    Quando falámos com ativistas, Disseram-nos que a emancipação começa garantindo a devida igualdade dos sexos, em que o estatuto das mulheres seja reconhecido pela sociedade. TED عندما تحدثنا إلى الناشطين، أخبرونا أن منح السلطة يبدأ بضمان المساواة المناسبة بين الجنسين، حيث يتم ترسيخ مكانة المرأة في المجتمع.
    Disseram-nos que a Força Aérea ia fazer bombardeamentos e fazer crateras na praia para nós para nos podermos esconder e isso não aconteceu. Open Subtitles لقد أخبرونا أن القوات الجوية ستدعمنا بالقاذفات الثقيله التى ستقصف الشاطئ لتوفر لنا حفر نستطيع أن نحتمى بها إلا أن هذا لم يحدث
    Eles Disseram-nos que em breve atacariamos Beirute e que todos morreriamos. Open Subtitles أخبرونا أننا سنجتاح "بيروت" قريبا و أنّنا سنموت جميعا
    Sabes, essas pílulas... Disseram-nos que eras o único que as saberia usar com segurança. Open Subtitles تلك الحبوب، أخبرونا أنك الوحيد القادر على معاقرتها بأمان
    Eles Disseram-nos que nos deportavam se não colaborasse-mos. Open Subtitles أخبرونا انهم سيبعدونا مالم نتعاون
    Disseram-nos que, tirando nós, todos os outros vão para o inferno. Open Subtitles * لقد أخبرونا بأن كل الآخرون سيذهبوا إلى الجحيم *
    Disseram-nos que era o homem indicado para o serviço. Open Subtitles لقد علمنا انك الرجل المناسب للعملية
    Disseram-nos que só há um lugar no barco salva-vidas. Open Subtitles لقد تم إخبارنا أنه لا يوجد سوى مكان واحد في قارب النجاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus