"disseste que eu" - Traduction Portugais en Arabe

    • قلتِ أنني
        
    • قلت أنني
        
    • لقد قلتِ
        
    • لقد قلت أنه
        
    • قلت أني
        
    • قلت انني
        
    • قلت بأني
        
    • لقد قلتَ أنني
        
    • قُلتَ بأنّني
        
    • قلت إنني
        
    • قلت بأنني
        
    • قلتِ أنّي
        
    • قلتِ بأنني
        
    • تقل أني
        
    Lembras-te de quando Disseste que eu era um bom pai e que era um dez? Open Subtitles تذكرين عندما قلتِ أنني كنت أباً جيداً وأعطيتيني 10
    Lembras-te quando Disseste que eu era como duas pessoas diferentes? Open Subtitles أتذكر عندما قلت أنني مثل شخصين مختلفين ؟
    Disseste que eu mentia bem, mas não sou nada comparado contigo. Open Subtitles لقد قلتِ أني كاذب جيد ولكني لا شيء مقارنة بكِ
    Disseste que eu tinha uma flecha nas costas. Open Subtitles لقد قلت أنه كان هناك سهم في ظهري؟
    Disseste que eu estava doente. Mas nunca disseste o que era. Open Subtitles لقد قلت أني كنت مريضاً لكنك لم توضح تفاصيل المرض
    -Tu Disseste que eu estava segura contigo. -E estás. Open Subtitles لقد قلت انني سأكون بأمان معك انت كذلك
    Disseste que eu não podia mais vestir calças e mandaste fazer vestidos sem pedires a minha opinião. Open Subtitles قلت بأني لم يعد يمكنني الذهاب بشأن اختيار الملابس الداخلية أطول من ذلك لذا فقد أمرتِ بصنع ملابسي بدون السؤال عن رأي
    Disseste que eu era boa pessoa e que podia lidar com isso. Open Subtitles لقد قلتَ أنني إنسانة طيبة ويمكنني التعامل معهُ
    Não, tu Disseste que eu iria sair mais tarde. Open Subtitles لا، قُلتَ بأنّني كُنْتُ سأَخْرجُ لاحقاً.
    No mês passado, Disseste que eu era o pior tio do mundo e desejaste a minha morte porque não te comprei um piano. Open Subtitles ‫الشهر الماضي ‫قلت إنني أسوأ خال في العالم ‫وإنك تتمنين لي الموت ‫لأنني لم أشتر لك بيانو
    Disseste que eu era uma fraude por usar um fato de banho almofadado. Open Subtitles لقد قلتِ أنني محتالة لأنني أرتدي زيّ سباحة مبطّن
    Disseste que eu a estava a usar para preencher um vazio na minha vida, e tens razão. Open Subtitles قلتِ أنني كنت أستخدمها لملئ حفرة في حياتي،
    Disseste que eu mereci ser a tua chefe de Cirurgia Geral, que tornei o teu trabalho mais fácil. Open Subtitles لقد قلتِ أنني أستحق أن أكون رئيسة قسم الجراحة العامة وأنني أسهل وظيفتك
    Eu mantive o meu lado do acordo. Tu Disseste que eu o podia matar. Open Subtitles لقد وفّيت بطرفي من الصفقة لقد قلت أنني أستطيع أن آخذه
    Não olhes para mim assim. Disseste que eu estava num beco. Open Subtitles حسناً ، لا تنظري إلي هكذا أنت قلت أنني أصبحت روتينية
    Disseste que eu ficava segura se ficasse aqui. Open Subtitles لقد قلتِ سيكون أكثر آمنا لىّ إن بقيت .هنا
    Disseste que eu podia ser tua aprendiza. Open Subtitles لقد قلت أنه يُمكنني أن أصبح مُتدربتك
    Disseste que eu podia vir falar contigo sempre que precisasse. Open Subtitles اممم. لقد قلت أني أستطيع القدوم إليك إن أردت التحدث
    Disseste que eu tinha que sair, e conhecer pessoas. Open Subtitles قلت انني احتاج للخروج ومقابلة الناس اليس كذلك؟ لذلك00
    No primeiro ano quando me partiste o braço porque Disseste que eu olhava de forma patética para ti? Open Subtitles السنة الصغرى عندما كسرت ذراعي لأنك قلت بأني أبدو لك مضحكاً؟
    Disseste que eu nunca mais te iria vez outra vez... e, aqui estás, uma hora depois. Open Subtitles لقد قلتَ أنني لن أراك مجددا وها أنت ذا بعد ساعة
    No primeiro encontro, Disseste que eu era um 8. Open Subtitles على تأريخِنا الأولِ، قُلتَ بأنّني كُنْتُ 8.
    Mas Disseste que eu não estava atrasada. Open Subtitles -لكنك قلت إنني لم أتأخر -كنتُ أهون عليكِ
    Disseste que eu encontraria o meu destino no Recife. Open Subtitles قلت بأنني سوف أجد قدري على الشعب المرجانية.
    Tu Disseste que eu o inventara. Que tinha sonhado. Mentiste-me. Open Subtitles قلتِ أنّي ابتدعته وأنّي كنتُ أحلم، ولقد كذبتِ عليّ.
    Vou entregar a minha demissão. Tinhas razão. Disseste que eu era perigoso, e sou. Open Subtitles سوف أقدّم إستقالتي، لقد صدقتِ فقد قلتِ بأنني خطير، وأنا خطير حقاً
    Não Disseste que eu estava errado. Open Subtitles لكن العكس هو الصحيح، لم تقل أني كنت مخطئاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus