Lembras-te de quando Disseste que eu era um bom pai e que era um dez? | Open Subtitles | تذكرين عندما قلتِ أنني كنت أباً جيداً وأعطيتيني 10 |
Lembras-te quando Disseste que eu era como duas pessoas diferentes? | Open Subtitles | أتذكر عندما قلت أنني مثل شخصين مختلفين ؟ |
Disseste que eu mentia bem, mas não sou nada comparado contigo. | Open Subtitles | لقد قلتِ أني كاذب جيد ولكني لا شيء مقارنة بكِ |
Disseste que eu tinha uma flecha nas costas. | Open Subtitles | لقد قلت أنه كان هناك سهم في ظهري؟ |
Disseste que eu estava doente. Mas nunca disseste o que era. | Open Subtitles | لقد قلت أني كنت مريضاً لكنك لم توضح تفاصيل المرض |
-Tu Disseste que eu estava segura contigo. -E estás. | Open Subtitles | لقد قلت انني سأكون بأمان معك انت كذلك |
Disseste que eu não podia mais vestir calças e mandaste fazer vestidos sem pedires a minha opinião. | Open Subtitles | قلت بأني لم يعد يمكنني الذهاب بشأن اختيار الملابس الداخلية أطول من ذلك لذا فقد أمرتِ بصنع ملابسي بدون السؤال عن رأي |
Disseste que eu era boa pessoa e que podia lidar com isso. | Open Subtitles | لقد قلتَ أنني إنسانة طيبة ويمكنني التعامل معهُ |
Não, tu Disseste que eu iria sair mais tarde. | Open Subtitles | لا، قُلتَ بأنّني كُنْتُ سأَخْرجُ لاحقاً. |
No mês passado, Disseste que eu era o pior tio do mundo e desejaste a minha morte porque não te comprei um piano. | Open Subtitles | الشهر الماضي قلت إنني أسوأ خال في العالم وإنك تتمنين لي الموت لأنني لم أشتر لك بيانو |
Disseste que eu era uma fraude por usar um fato de banho almofadado. | Open Subtitles | لقد قلتِ أنني محتالة لأنني أرتدي زيّ سباحة مبطّن |
Disseste que eu a estava a usar para preencher um vazio na minha vida, e tens razão. | Open Subtitles | قلتِ أنني كنت أستخدمها لملئ حفرة في حياتي، |
Disseste que eu mereci ser a tua chefe de Cirurgia Geral, que tornei o teu trabalho mais fácil. | Open Subtitles | لقد قلتِ أنني أستحق أن أكون رئيسة قسم الجراحة العامة وأنني أسهل وظيفتك |
Eu mantive o meu lado do acordo. Tu Disseste que eu o podia matar. | Open Subtitles | لقد وفّيت بطرفي من الصفقة لقد قلت أنني أستطيع أن آخذه |
Não olhes para mim assim. Disseste que eu estava num beco. | Open Subtitles | حسناً ، لا تنظري إلي هكذا أنت قلت أنني أصبحت روتينية |
Disseste que eu ficava segura se ficasse aqui. | Open Subtitles | لقد قلتِ سيكون أكثر آمنا لىّ إن بقيت .هنا |
Disseste que eu podia ser tua aprendiza. | Open Subtitles | لقد قلت أنه يُمكنني أن أصبح مُتدربتك |
Disseste que eu podia vir falar contigo sempre que precisasse. | Open Subtitles | اممم. لقد قلت أني أستطيع القدوم إليك إن أردت التحدث |
Disseste que eu tinha que sair, e conhecer pessoas. | Open Subtitles | قلت انني احتاج للخروج ومقابلة الناس اليس كذلك؟ لذلك00 |
No primeiro ano quando me partiste o braço porque Disseste que eu olhava de forma patética para ti? | Open Subtitles | السنة الصغرى عندما كسرت ذراعي لأنك قلت بأني أبدو لك مضحكاً؟ |
Disseste que eu nunca mais te iria vez outra vez... e, aqui estás, uma hora depois. | Open Subtitles | لقد قلتَ أنني لن أراك مجددا وها أنت ذا بعد ساعة |
No primeiro encontro, Disseste que eu era um 8. | Open Subtitles | على تأريخِنا الأولِ، قُلتَ بأنّني كُنْتُ 8. |
Mas Disseste que eu não estava atrasada. | Open Subtitles | -لكنك قلت إنني لم أتأخر -كنتُ أهون عليكِ |
Disseste que eu encontraria o meu destino no Recife. | Open Subtitles | قلت بأنني سوف أجد قدري على الشعب المرجانية. |
Tu Disseste que eu o inventara. Que tinha sonhado. Mentiste-me. | Open Subtitles | قلتِ أنّي ابتدعته وأنّي كنتُ أحلم، ولقد كذبتِ عليّ. |
Vou entregar a minha demissão. Tinhas razão. Disseste que eu era perigoso, e sou. | Open Subtitles | سوف أقدّم إستقالتي، لقد صدقتِ فقد قلتِ بأنني خطير، وأنا خطير حقاً |
Não Disseste que eu estava errado. | Open Subtitles | لكن العكس هو الصحيح، لم تقل أني كنت مخطئاً |