"disseste-me que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أخبرتني أن
        
    • أخبرتني أنك
        
    • قلت لي
        
    • أخبرتني بأن
        
    • أخبرتني أنه
        
    • أخبرتني أنّك
        
    • أخبرتني بأنك
        
    • لقد اخبرتني انك
        
    • لقد أخبرتني
        
    • قلتِ أن
        
    • أخبرتني بأنه
        
    • أخبرتني بأنّ
        
    • اخبرتني ان
        
    • أنت أخبرتني
        
    • لقد أخبرتنى أنك
        
    Disseste-me que o teu voo estava atrasado, mas não por 9 meses! Open Subtitles أخبرتني أن رحلتكم تأجلت ولم تخبرنى مطلقاً أنها تأجلت لتسعة شهور
    Simon, tu Disseste-me que a melhor ferramenta dum arqueológico, É uma mente aberta. Open Subtitles سايمون أخبرتني أن أفضل أداة لعالم الآثار أن يكون لديه
    Disseste-me que perdeste as pernas num acidente de comboio. Open Subtitles أخبرتني أنك فقدتي أرجلك في حادث للسكك الحديدية
    Disseste-me que caíste da marquesa de uma massagista em Tóquio. Open Subtitles قلت لي إنك انزلقت عن طاولة التدليك في طوكيو
    Disseste-me que saísse de casa, para não ter medo. Open Subtitles لقد أخبرتني بأن أغادر منزلي, ألا أكون خائفة
    Disseste-me que ele era uma pessoa importante em Nova lorque. Open Subtitles أخبرتني أنه كان تاجر إطارات كبير في نيويورك
    Disseste-me que destruíste o teu povo. Open Subtitles لقد أخبرتني أنّك قمت بمسح قومك أجمع لكننّي ..
    Tu Disseste-me que o teu pai tenha morrido num acidente de mota. Open Subtitles أنتِ أخبرتني أن أباكِ مات في حادث درّاجة
    Disseste-me que esta companhia tinha de ser desmantelada a partir do interior. Open Subtitles أنت أخبرتني أن يجب القضاء على الشركة من الداخل
    Mas Disseste-me que agora és outra pessoa. Que tinhas mudado. Open Subtitles لكنك أخبرتني أنك لم تعد ذلك الشخص وأنك تغيرت
    E como me identificaste como advogado sozinho e Disseste-me que te sentes bem, posso dar-te isto sem violar qualquer regra de aliciamento. Open Subtitles و لكن بما أنك نسبتني كمحام لوحدك و أخبرتني أنك تشعر بخير أجيز لنفسي أن أعطيك إياها بدون أي إخلال
    Não, eu não fui até lá porque tu disseste-me... .. que ele estava na porra da tua gaveta. Open Subtitles لا, لم اذهب هناك لأنك قلت لي بأنه موجود في خزانة الملفات اللعينة تلك التي هنا
    Disseste-me que tia Cecile morreu quando eu tinha 9 anos. Open Subtitles قلت لي عمه سيسيل توفيت عندما كان عمري تسعة
    Tu Disseste-me que o pára-brisas do meu táxi foi despedaçado, arrebentado? Open Subtitles هل أخبرتني بأن الزجاج الأمامي لسيارتي الأجرة تعرض للكسر والتحطم؟
    Disseste-me que a CIA tinha algo que tu querias. Open Subtitles لقد أخبرتني بأن الاستخبارات الأمريكية تملك شيئا تريده.
    Disseste-me que não se tinha passado nada. Open Subtitles فقط لأنك أخبرتني أنه لم يحدث بينكما شيئاً
    Disseste-me que não conheceste ninguém durante a nossa separação. Open Subtitles لقد أخبرتني أنّك لم تر أيّ شخص طوال فترة انفصالنا
    Disseste-me que o eliminaste com a bomba do skate. Open Subtitles ‫أخبرتني بأنك ‫تتعامل مع ديفلن ‫بقنبلة لوحة التزلّج.
    Na verdade, Disseste-me que nunca mais te querias casar. Open Subtitles بالحقيقة, لقد اخبرتني انك لا تريد الزواج مجدداً ابداً
    - Disseste-me que não aconteceu nada. - Aconteceu, sim. Open Subtitles لقد قلتِ أن شيئاً لم يحدث بينكما حسناً, لقد حدث شيئ ما
    Lembras-te? Disseste-me que, quando a música tocava, significava que se tinha acabado o gelado. Open Subtitles لقد أخبرتني بأنه كلما سمعنا موسيقى السيارة فإن ذلك يعني أن الايسكريم قد انتهى
    Disseste-me que a minha ciência te mantinha honesto, que fazia questionar as tuas ideias, que te tornava uma pessoa completa. Open Subtitles أخبرتني بأنّ علمي أبقاك صادق. بأنّ جعلك تستجوب فرضياتك. الذي بواسطته، أنا أجعلك كلّ شخص.
    Caraças. Disseste-me que ia ser diferente. Open Subtitles اللعنة لقد اخبرتني ان هذه المرة ستكون مختلفة
    Disseste-me que te conheceria pela camisola vermelha. Open Subtitles هل تتذكرين، أنت أخبرتني بأنني أعرفك لأنك ترتدي تلك الوردة الحمراء؟
    Disseste-me que ficavas a tomar conta dos miúdos. Open Subtitles لقد أخبرتنى أنك ستبقى لمراقبة الأطفال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus