"distribuído" - Traduction Portugais en Arabe

    • توزيعها
        
    • يوزع
        
    • توزيع
        
    • وزع
        
    • توزع
        
    • التوزيع
        
    • موزعة
        
    • تتوزع
        
    Em Nova Iorque, é distribuído daqui: o Carrier Hotel, localizado na Hudson Street. TED في نيويورك هذه اماكن توزيعها .. هنا في فندق الكارير في شارع هدسون
    Não sei como conseguiram, mas o carregamento do Kaminsky foi interceptado antes de ser distribuído. Open Subtitles لا أعرف كيف فعلتموها لكن شحنة كامنسكي تم الوصول إليها قبل أن يتم توزيعها
    Impedindo o O2 de ser distribuído e absorvido pelo organismo. Open Subtitles يمنع الأكسجين من ان يوزع ويتم امتصاصه من الجسم
    E dizes que este panfleto está a ser distribuído por artesães e estudantes por todo Paris? Open Subtitles وهذا الكتيب، تقول، يوزع بواسطة الحرفيين والطلاب في كافة أنحاء باريس؟
    Pensamos na Internet como um tipo de sistema distribuído. TED عليكم ان تنظروا الى مخدمات الانترنت كانظمة توزيع
    Apenas dois dias antes das primárias, os responsáveis das campanhas trocaram acusações sobre um folheto distribuído em alguns bairros afro-americanos. Open Subtitles على بُعد يومين من الإنتخابات طرفا الحملة تبادلا الإتهامات اليوم على خلفية توزيع منشور ٍ مثيرٍ لللجدل
    Foi o sacrifício distribuído pelos nobres e por todos? Open Subtitles له لحم التضحية وزع إلى النبلاء وكل شخص
    E esse poder artificial pode ser distribuído por fios numa rede para cada casa, fábrica, herdade e toda a gente pode comprar o poder artificial apenas ligando-se a algo. TED كما يمكن لتلك القوة الصناعية أن توزع من خلال شبكة وأسلاك لجميع المنازل والمصانع والمزارع، ويمكن للجميع شراء تلك القوة الصناعية، بتوصيل شيء ما بتلك الشبكة.
    Desenterrado o Verão passado e distribuído pela família, chega para o FBI. Open Subtitles لا. أتعرف حفر الكفن الصيف الماضي و التوزيع إلى العائلة
    Temos razões para acreditar que ele foi distribuído recentemente por um agiota. Open Subtitles لدينا سبب لنعتقد أنه تم توزيعها مؤخراً من قِبل مٌرابِ
    Depois, qualquer lucro será distribuído proporcionalmente entre estas corporações, bem como, e incluindo, o investimento do valor da terra feito pelo Governo russo. Open Subtitles وبعدهاأيمن الأرباح.. سيتم توزيعها بما يتناسب بين هذه الشركات، بما في ذلك قيمة الأرض المستثمرة،
    Quando os jogadores criam um conteúdo neste jogo, este é enviado para um servidor e distribuído pelos outros jogadores de forma transparente. TED ترسل تلقائياً إلى جهاز "السيرفر" ثم يعاد توزيعها إلى اللاعبين الآخرين بشفافية.
    Podia ter distribuído primeiro os tampões auriculares. Open Subtitles ألم يستطع أن يوزع علينا سدادات الآذان أولاً؟
    Ou o Vib-Ribbon que não foi distribuído aqui, nos EUA. TED أو، كما تعلمون، "فيب ريبون" لم يوزع هنا في الولايات المتحدة.
    Se usarmos câmaras sensíveis para registar a temperatura do oceano, podemos ver como o calor está distribuído. Open Subtitles عند استخدام آلات تصوير حساسة للحرارة ،لكشف درجة حرارة المحيط يتضح لكم جلياً طريقة توزيع الحرارة
    E por dizer que eu era capaz de ser ardina, quando jurei que nunca tinha distribuído jornais. Open Subtitles ..ولأنه جعل مني عامل توزيع البريد حتى حين أقسمت له أنني لم أضطلع بهذه المهنة سابقا
    É um panfleto amplamente distribuído. Open Subtitles انه كتيب وزع على نطاق واسع
    E para arrefecer, nada melhor que Fruitopia o chá gelado produzido por hippies mas distribuído por uma cruel empresa multinacional. Open Subtitles و للتبرد, لا يوجد شيء يضاهي "فرتوبيا" الشاي البارد الذي خمر بواسطة "الهيبز"... و وزع بواسطة شركة متعددة الجنسيات عديمة الشفقة
    Apenas se o procedimento de emprestar a juros fosse igualmente distribuído pela população é que este problema central seria resolvido. Open Subtitles إلا إذا كانت عائدات الفائدة في الإقراض وكانت توزع بالتساوي بين السكان
    Projectei-o há um ano e submeti-o para teste, mas nunca foi distribuído. Open Subtitles لقد صممته منذ عام مضى وأخضعته إلى الإختبارات ولكنه لم يصل إلى مرحلة التوزيع
    O auroque é o antepassado de todo o gado doméstico, por isso, o seu genoma está vivo, mas está distribuído de forma desigual. TED الأُرْخُص هو سلف كل الأبقار المستأنسة والواقع أن جيناته مازالت حيةلكنها فقط موزعة بشكل غير متساو.
    Mas o cimento não foi distribuído uniformemente pelas fundações o que resultou em mais mais uma inclinação repentina. TED وبينما لم تتوزع المونة في محيط الأساسات بالكامل، فإنها تسببت في ميْل مفاجئ وعلى نحو مضاعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus