Ele diz que se tu fores realmente civilizada consegues integrar-te. | Open Subtitles | يقول إذا كنت أميره متحضره يمكن أن تقابليه. |
O médico diz que se correres os teus tornozelos desfazem-se. | Open Subtitles | الطبيب يقول إذا ركضت ثانيةً سوف يتبعثر كاحلك |
Mas a lei diz que se não provarem a culpabilidade do Boffano, teremos de mandá-lo em liberdade por mais que nos custe. | Open Subtitles | لكن القانون يقول إن لم يثبتوا ارتكابه للجريمة المتهم بها وإثبات بشك معقول |
Aquela cara lamentável que diz que se eu não te apoiar, vou amar mais o outro. | Open Subtitles | الوجه المثير للشفقة الذي يقول إن لم أدعمك أكون أحبه أكثر منكِ |
Ele diz que se encontra apenas na extremidade de um espectro em que todos estamos. | TED | وهو يقول بأنه فقط متواجدٌ على إحدى حافتي الطيف الذي يتموقع كل واحدٍ منا عليه. |
diz que se quer encontrar algo, tem de parar de o procurar. | Open Subtitles | يقول بأنه إن كنت تريد العثور على شيء ما فإن عليك التوقف عن البحث |
O FBI diz que se o anel serve a várias pessoas.... ...o anel por si mesmo dá um perfil. | Open Subtitles | المباحث الفيدرالية تقول إن هناك إثنان قتلوا مكان إيجاد الخاتم دل على ذلك لكن كسر العنق شىء كبير |
O Josiah Cairn diz que se há alguém que saiba quem ele é, és tu. | Open Subtitles | جوساياه " قال إن كان أحد يعرفه فهو أنت " |
diz que se não tiver mais 25.000, perde o direito do arrendamento. Gosto do lugar. | Open Subtitles | و يقول اذا لم يحصل على 25 الف دولار سيخسر عقد الايجار |
A Bíblia diz que se dois homens estiverem a lutar, se a mulher de um deles agarrar nos testículos do outro homem, então a sua mão deve ser cortada. | TED | يقول الكتاب المقدس انه اذا ما تقاتل رجلان ومسكت زوجة احدهما بخصيتي الرجل الاخر يجب ان تقطع يدها. |
O "Mayor" diz que se não sabem o que quer dizer "vão-se foder", que entrem e ele mostra-lhes. | Open Subtitles | عمدة البلدة يقول لو أنك تجهل معني كلمة إنصرف إذن قم بالدخول وسنريك |
Ele diz que se Borden pensar que estão quites... | Open Subtitles | يقول إذا فكر بوردن بالاشياء التي بينكم حتى فإنه |
Ele diz que se és um guerreiro assim tão grande, porque é que só tens um homem e um rapaz a seguirem-te para a batalha? | Open Subtitles | يقول إذا كنت محارباً عظيماً بحق لماذا ليس هناك سوى طفل و رجل يتبعانك للمعركة |
Mas este site diz que se fores persistente, muito persistente, o que provavelmente, a este ponto, não é um fantasma. | Open Subtitles | لكن هذا المكان يقول إن كنت حقاً و الذي في مرحلة ما هو واضح بأنه ليس شبحاً |
diz que se a guerra vier, os rapazes sulistas terão que fazer as suas próprias armas. | Open Subtitles | يقول إن أتت الحرب، فالفتية الجنوبية سيحتاجون لصناعة أسلحتهم الخاصة. |
diz que se despediu de Vossa Senhoria de forma litigiosa. | Open Subtitles | يقول بأنه تخلى عن سيادتك وفقاً لشروط سيئة |
Ele diz que se podes visualizar, podes torná-lo verdade. | Open Subtitles | يقول بأنه إن استطعت تصوّر ذلك إذاً يمكنك تحقيق ذلك |
A nossa lei diz que se alguém for incómodo ou polícia, a lei não se aplica. | Open Subtitles | اللائحة تقول إن كان أحدهم مزعج، أو شرطي مخدرات، لا يحق له المكوث. |
Mam diz que se não fosse pelo Sr. Ross... | Open Subtitles | سيدتي تقول إن لم تكن لأجل السيد روس.. |
O Jackie, o meu advogado, diz que se houver um consumidor de café entre o júri vou ser um homem rico. | Open Subtitles | محاميّ (جاكي) قال إن كان هناك شخص واحداً شارباً للقهوة في هيئة المحلفين تلك سأغدو رجلاً ثريّاً |
O Bryan diz que, se volta a agir assim, é expulso para sempre. | Open Subtitles | برايان يقول: اذا تصرفت كذلك مرة اخرى فأنت عالة على الحياة |
Agora diz que se adiciona o requeijão. | Open Subtitles | الآن يقول الكتاب نضيف جبن الريكوتا أيتها البطات |
Ele diz que se verbalizarem o perdão, o cérebro pode induzir o coração a deixar o ressentimento. | Open Subtitles | يقول: لو تقوم بالمسامحة الدماغ يستطيع أن يخدع القلب في ترك الإستياء |