Agradeço a tua preocupação, mas isto não te diz respeito. | Open Subtitles | من اللطيف أنك تهتم، ولكنه حقا ليس من شأنك. |
- Por favor, ajude-me. - Isto não lhe diz respeito. | Open Subtitles | ـ أرجوك، أرجوك، ساعدني ـ هذا ليس من شأنك |
Claro que não me diz respeito, mas quando trazes uma rapariga assim... | Open Subtitles | هذا ليس من شأني ولكن ان تجلب فتاة كهذه الي هنا |
Não te devias intrometer no que não te diz respeito! | Open Subtitles | لم تكوني مرغمة على حشر أنفك فيما لا يعنيك |
Tenente, a sua vida pessoal, não me diz respeito. | Open Subtitles | أيها الملازم، حياتك الخاصة، ليس لدي شأن بها |
O que acontece no futuro não nos diz respeito. Temos outras prioridades. | Open Subtitles | ماذا يحدث ابتداءً من الآن ليس من شأننا لدينا أهميات اخرى |
Mas isto lhe diz respeito, Enfermeira Price. | Open Subtitles | بالرغم من ذلك أَرى بأن هذا ليس من شأنك أيتها الممرضة برايس |
Mas isto não lhe diz respeito, Sr. Rawlins. | Open Subtitles | تقاتلنا, والحقيقة أنه ليس من شأنك ياسيد راولنز |
Quem vejo e o que se passa na minha família não vos diz respeito. | Open Subtitles | الذين أرى وما يدور في عائلتي ليس من شأنك. |
O que o meu irmão aprova ou deixa de aprovar não lhe diz respeito, general. | Open Subtitles | ما يسمح به أخي أو لا يسمح به ليس من شأنك |
Eu sei. Vá-se embora, isto não lhe diz respeito, Sr. Quinlan. | Open Subtitles | ابتعد من فضلك، ليس هذا شأنك يا سيد كوينلين |
E a sua expressão significa que não lhe diz respeito. | Open Subtitles | لو أن تلك النظرة على وجهك تعني أن الأمر من شأنك |
Errado, diz respeito ao Senhor. Logo diz-me respeito a mim. | Open Subtitles | أنتَ مخطئ، إنّه شأن السيّد وهذا ما يجعله شأني |
Podes dizer que não me diz respeito, mas, para quê viver num buraco no chão quando se tem um foguetão em condições? | Open Subtitles | يمكنكِ أن تخبرينني أنه ليس من شأني ولكن لماذا قد تعيشين في حفرة في الأرض بينما لديكِ صاروخ جيد تماماً؟ |
Estou só a dizer que faças o teu trabalho e fica longe daquilo que não te diz respeito. | Open Subtitles | انا اقول ان تقوم بعملك وان تبتعد عن ما لا يعنيك |
Percebes que eles são rebeldes... - Isso não nos diz respeito..cala-te ! | Open Subtitles | هل لاحظت انهم ثوار انه ليس من شأننا التزم الصمت |
- Nao te diz respeito. - Diz-me respeito! | Open Subtitles | ان الأمر لا يخصك لو كان يخص سيندى, فهو يخصنى |
-Não te diz respeito. -Em local de trabalho, é, sim. | Open Subtitles | لا هذا الأمر يعنيني إذا كان في مكان العمل |
Não te diz respeito, por isso não te metas. | Open Subtitles | لا يمكنني التحدث إليكِ بخصوص هذا هذاليسمن شأنكِ,ورجاءاً, ابتعدي عن هذا الأمر |
diz respeito à existência de todos os seres vivos da Terra. | Open Subtitles | هي تتعلق بوجود واستمرارية كل مخلوق حي على وجه الأرض. |
Talvez que, no que diz respeito às questões grandes, importantes, não exista substituto para as pessoas interagirem genuinamente entre si. | TED | ربما عندما يتعلق الأمر بالأسئلة الكبيرة والمهمة، ليس هناك بديل عن الناس الذين يتفاعلون حقا مع بعضهم البعض. |
O que fazemos por lá não vos diz respeito. | Open Subtitles | ما نفعله هناك يجب ألا يكون من شأنكم |
Por favor, tem de o ajudar. - O Dr. Holliday não me diz respeito. | Open Subtitles | أرجوك يجب ان تساعده الطبيب هوليداى ليس من شأنى |
Quando diz respeito a filhas, as coisas são diferentes. | Open Subtitles | حينما يتعلّق الأمر بالفتيات تسقط كلّ الرهانات |
Não devia meter-se no que não lhe diz respeito. | Open Subtitles | أيها السيد، يجب أن لا تتدخل فهذا العمل ليس من اختصاصك |