"do coma" - Traduction Portugais en Arabe

    • من الغيبوبة
        
    • من غيبوبته
        
    • من غيبوبة
        
    • الغيبوبة اللذيذة
        
    • من غيبوبتها
        
    • من غيبوبتي
        
    • من الغيبوبه
        
    • مِن الغيبوبة
        
    • الغيبوبة في
        
    • بسبب الغيبوبة
        
    • من غيبوبتك
        
    Não sei, não eu próprio, desde que acordei do coma. Open Subtitles لا أدري، كشخص مختلف، منذ أن أفقت من الغيبوبة.
    Acordei do coma na semana passada e voei directamente para aqui. Open Subtitles إستيقظت من الغيبوبة الأسبوع الماضي و جئت مباشرة إلى هنا
    Ou a Piper sai do coma sozinha, ou receio que a vossa irmã não vá sobreviver. Open Subtitles حسناً إما أن تستيقظ، بايبر من الغيبوبة بنفسها، أو لن تبقى على قيد الحياة حسبما نظن
    Eu acabei de fazer a transfusão no meu doente com malária, e ele acordou do coma. Open Subtitles قمت لتوي بتبديل دمّ مصاب بالملاريا، ثم استفاق من غيبوبته
    Não tem base para crer que haja alguma droga que o acorde do coma. Open Subtitles لا يوجد سبب للظن بأن أي كمية مخدرات توقظ رجلاً من غيبوبة
    Oh, e ela é uma boazona! Chamamos-lhe Mulher Apetitosa do coma, ou MAC Open Subtitles "رائعة، ندعوها"زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة أو"ز.م.غ.ل"للاختصار
    Mas ainda não nos é certo, se é que, ele saia do coma em que está. Open Subtitles ولكن لا زلنا لا نعرف ، إن حدث وأفاق من الغيبوبة التي هو بها
    É uma progressão do coma para um estado de vigilância sem consciência detectável. Open Subtitles وهو ينتقل من الغيبوبة الى الحة انعدام النوع , وبدون وعي
    Isso quer dizer que ele nunca deveria ter saído do coma. Open Subtitles بمعنى أنه لم يجب إخراجه من الغيبوبة من البداية
    Acabei de saber que está a tentar tirar o Presidente do coma. Open Subtitles اخبرونى للتو أنك تحاول إخراج الرئيس من الغيبوبة
    Então, os meus amigos decidiram tirar-me do coma usando um estímulo diferente. Open Subtitles يخطط أصدقائي إذاً كيفية إخراجي من الغيبوبة باستعمال منبّهات مختلفة
    é possível uma pessoa sair do coma e não se lembrar de quem é? Open Subtitles هل من الممكن أن يستيقظ احدهم من الغيبوبة وليس لديهم ذاكرة تُعلّمهم من يكونوا؟
    Na verdade, as pessoas não saem muito do coma. Open Subtitles بصراحة, لا يستيقظ الناس كثيراً من الغيبوبة
    Parecido como quando tu me perdeste quando acordei do coma sendo uma pessoa completamente diferente. Open Subtitles نوعاً ما مثل ما خسرتيني عندما افقت من الغيبوبة بالكامل شخصاً مختلف
    A maneira que ele acordou do coma com toda aquela promicina nele. Open Subtitles الطريقه التى استيقظ بها من غيبوبته وكل هذا القدر من البرومايسن بداخله
    Em breve poderemos tirá-lo do coma induzido. Open Subtitles سنكون قادريـن على اخراجه من غيبوبته قريبا
    -O Yuri já saiu do coma. Quer falar contigo. Open Subtitles قد استيقظ يارا ارتفاعا من غيبوبة انه يريد التحدث معك.
    Então, Mulher Apetitosa do coma. Open Subtitles "إذن "زوجة مريض الغيبوبة اللذيذة ؟
    Estivemos juntos, à espera que a Sam acordasse do coma. Open Subtitles نتسكع معا .. ننتظر سام لتفيق من غيبوبتها
    Willa, não é coincidência aparecerem quando acordei do coma. Open Subtitles ويلا , إنها ليست مصادفة أن كليكما ظهرتما في حياتي بعد أن استيقظت من غيبوبتي.
    Mas, pode sempre sair do coma, certo? Open Subtitles ..مع هذا يمكنه الإستيقاض من الغيبوبه أليس كذلك؟
    Posso mandá-lo ao Dr. Hopper para fazer análises, mas na minha opinião o que causou o este desmaio foi o mesmo fenómeno que vimos quando ele saiu do coma. Open Subtitles أستطيع إحالته إلى الطبيب (هاربر) لتقييم حالته العقليّة، لكن برأيي أنّ سببَ فقدان الوعي هذا، هو نفسه الذي لاحظناه عند استيقاظه مِن الغيبوبة.
    Se estivermos certos, ela pode acordar do coma daqui a poucas horas. Open Subtitles ان كنا محقين قد تستيقظ من الغيبوبة في بضع ساعات
    Não pude ser operado por causa do coma. Open Subtitles و لم يكن بالإمكان إجراء أية جراحة بسبب الغيبوبة
    E espero que, quando sair da cadeia, você já tenha saído do coma, para que eu lhe possa rachar a mona outra vez. Open Subtitles و قبل أن تنتهي مدة عقوبتي في السجن مباشرةً و أرجو أن تكون قد خرجت من غيبوبتك و خمن ماذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus