"do lado da" - Traduction Portugais en Arabe

    • من جانب
        
    • في صفّ
        
    • في صف
        
    • في جانب
        
    Ou meu 15º primo, que foi 16 vezes expulso do lado da tua mãe. Open Subtitles أو قريبي الخامس عشر الذي يبعد 16 مرة من جانب أمه
    Não, na verdade, somos do lado da ciência. Open Subtitles كلا يا سيدي ، في الواقع نحن من جانب العلم
    Isso é do lado da sua mãe? Open Subtitles هذا إن لم أكن مخطئاً بشأن لكنتكِ أهذا من جانب عائلة والدتكِ؟
    Mas não significa que não esteja do lado da Penny. Open Subtitles ولكن ذلك لايعني أيضًا أنني لست في صفّ بيني
    Ela acha que eu estou do lado da Meredith. Open Subtitles فهي تشعر بأني في صفّ ميرديث وأنا كذلك ، كما تعلم
    Mas tenho de me colocar do lado da Cleópatra e da amiga dela. Open Subtitles لكن لا بد أن أقف في صف كليوباترا و صديقتها في هذه المشكلة.
    Utilizando hipóteses muito conservadoras, isto gera, do lado da oferta, um mercado anual de drogas de uns 30 a 150 mil milhões de dólares. TED بإستخدام توقعات محافظة جداً جداً هذا الإنتاج السنوي لسوق المخدرات في جانب التجزئة من أي مكان بين 30 و 150 مليار دولار
    Aquele dinheiro? Veio do lado da minha mãe. Open Subtitles بل يجب علي ذلك هذا المال أتاني من جانب أمي
    Linha de árvores a 10 m do lado da impressora. Open Subtitles خط أشجار على بُعد 15 متراً من جانب آلة الطباعة. السيّارات على بُعد 5 أمتار.
    Tenho um pouco de irlandês em mim, do lado da minha mãe. Open Subtitles لي أصول إيرلندية, من جانب أمي.
    Na verdade, era tio-trisavô do lado da minha mãe. Open Subtitles فالواقع لقد كان جِد-جِد-جِد-جِدْي من جانب والدتي.
    Deve vir do lado da tua mãe. Open Subtitles لا بد أنها تأتي من جانب أمّكِ
    Pude ver que o Timmerman ainda estava de pé, e tinha... tinha este pedaço, pendurado do lado da cabeça. Open Subtitles رأيت (تيمرمان) ما زال حيّاً... ووجدت قطعة نسيج تتدلّى... من جانب رأسه...
    Não sei. Deve ser do lado da Shelley. Open Subtitles لا أعلم، لا بدّ أنّه من جانب (شيلي).
    Sabem, raramente estou do lado da Fausta numa discussão porque tendo a não perceber o que ela diz. Open Subtitles أتعلمين، من النادر أن أكون في صفّ (فوستا) في أيّ جدال لأني غالباً لا أفهم ما تقوله
    Sabe que mais, Andy, vou ter de ficar do lado da sua mulher neste assunto. Open Subtitles أتعرف ماذا يا (أندي)؟ سأقوم بالوقوف في صفّ زوجتك هذه المرّة.
    Eu estou do lado da Lauren! Open Subtitles (أنا في صفّ (لورين
    Quando o Richardson te acusou de estares do lado da Liber8, ele fez a matéria do noticiário de hoje. Open Subtitles (عندما اتهمك (ريتشاردسون) بانك في صف (ليبر 8 هذا تصدر اخبار الليلة نوعاً ما
    Eu estou do lado da vida. Open Subtitles أنا في صف الحياة.
    É lógico , que esta do lado da Avery. Open Subtitles ( بالطبع سوف تقف في صف ( افري هيا
    Ficas sempre do lado da mulher, mesmo se ela estiver com um caso grave de loucura. Open Subtitles أنت دائماً في جانب زوجتك حتى لو كانت هي الأكثر سواداً وجنوناً على الإطلاق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus